Розмовник

uk В зоопарку   »   zh 在 动物园 里 。

43 [сорок три]

В зоопарку

В зоопарку

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

[zài dòngwùyuán lǐ.]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Там є зоопарк. 动物园---那边 。 动物园 在 那边 。 动-园 在 那- 。 ---------- 动物园 在 那边 。 0
D--gw--u-- -à-----b-ān. Dòngwùyuán zài nà biān. D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Там є жирафи. 长颈- -----。 长颈鹿 在 那边 。 长-鹿 在 那- 。 ---------- 长颈鹿 在 那边 。 0
C-á-gjǐ---- -à- -- biā-. Chángjǐnglù zài nà biān. C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Де є ведмеді? 熊-都---哪里-? 熊 都 在 哪里 ? 熊 都 在 哪- ? ---------- 熊 都 在 哪里 ? 0
Xió-g-d-u ----nǎ-ǐ? Xióng dōu zài nǎlǐ? X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Де є слони? 大- 都 ---里-? 大象 都 在 哪里 ? 大- 都 在 哪- ? ----------- 大象 都 在 哪里 ? 0
Dà---à---dōu zài n-l-? Dà xiàng dōu zài nǎlǐ? D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Де є змії? 蛇 ------ ? 蛇 都 在 哪里 ? 蛇 都 在 哪- ? ---------- 蛇 都 在 哪里 ? 0
S-é -ō- z---n-l-? Shé dōu zài nǎlǐ? S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Де є леви? 狮子-都-在 -里 ? 狮子 都 在 哪里 ? 狮- 都 在 哪- ? ----------- 狮子 都 在 哪里 ? 0
S--z---ō- --i---lǐ? Shīzi dōu zài nǎlǐ? S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------- Shīzi dōu zài nǎlǐ?
Я маю фотоапарат. 我---一台 -相机-。 我 有 一台 照相机 。 我 有 一- 照-机 。 ------------ 我 有 一台 照相机 。 0
W- --u--ī-----zhàox-àn---. Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī. W- y-u y- t-i z-à-x-à-g-ī- -------------------------- Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī.
Я маю також відеокамеру. 我-也-有-一--电影摄影机 。 我 也 有 一台 电影摄影机 。 我 也 有 一- 电-摄-机 。 ---------------- 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
Wǒ y--ǒ--y- -á- -i-n-ǐ----hè-ǐngj-. Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī. W- y-y-u y- t-i d-à-y-n- s-è-ǐ-g-ī- ----------------------------------- Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī.
Де є батарея? 电--在-哪里-? 电池 在 哪里 ? 电- 在 哪- ? --------- 电池 在 哪里 ? 0
D--n-h- -à--nǎ--? Diànchí zài nǎlǐ? D-à-c-í z-i n-l-? ----------------- Diànchí zài nǎlǐ?
Де є пінгвіни? 企鹅---在 -里 ? 企鹅 都 在 哪里 ? 企- 都 在 哪- ? ----------- 企鹅 都 在 哪里 ? 0
Qì-- d-u---i-n-l-? Qì'é dōu zài nǎlǐ? Q-'- d-u z-i n-l-? ------------------ Qì'é dōu zài nǎlǐ?
Де є кенгуру? 袋鼠 都 在 ---? 袋鼠 都 在 哪里 ? 袋- 都 在 哪- ? ----------- 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
D-i--ǔ -ō--z-i-nǎ--? Dàishǔ dōu zài nǎlǐ? D-i-h- d-u z-i n-l-? -------------------- Dàishǔ dōu zài nǎlǐ?
Де є носороги? 犀----- -里 ? 犀牛 都 在 哪里 ? 犀- 都 在 哪- ? ----------- 犀牛 都 在 哪里 ? 0
Xī--ú --u -à------? Xīniú dōu zài nǎlǐ? X-n-ú d-u z-i n-l-? ------------------- Xīniú dōu zài nǎlǐ?
Де є туалет? 厕所-在 ---? 厕所 在 哪里 ? 厕- 在 哪- ? --------- 厕所 在 哪里 ? 0
Cèsuǒ--ài-n-l-? Cèsuǒ zài nǎlǐ? C-s-ǒ z-i n-l-? --------------- Cèsuǒ zài nǎlǐ?
Там є кафе. 那--有 -间---厅-。 那边 有 一间 咖啡厅 。 那- 有 一- 咖-厅 。 ------------- 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
N---i-n -ǒ--yī-j--- kā-ē--t-n-. Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng. N- b-ā- y-u y- j-à- k-f-i t-n-. ------------------------------- Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng.
Там є ресторан. 那边-有 -- -店 。 那边 有 一家 饭店 。 那- 有 一- 饭- 。 ------------ 那边 有 一家 饭店 。 0
N--bi-n yǒu ---i---à-----. Nà biān yǒu yījiā fàndiàn. N- b-ā- y-u y-j-ā f-n-i-n- -------------------------- Nà biān yǒu yījiā fàndiàn.
Де є верблюди? 骆--都 在-哪--? 骆驼 都 在 哪里 ? 骆- 都 在 哪- ? ----------- 骆驼 都 在 哪里 ? 0
L--t---d-- --------? Luòtuó dōu zài nǎlǐ? L-ò-u- d-u z-i n-l-? -------------------- Luòtuó dōu zài nǎlǐ?
Де є горили і зебри? 大-- 和--马 - 在 哪里 ? 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 大-猩 和 斑- 都 在 哪- ? ----------------- 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
Dà---ng-īn- hé bā-mǎ---u--à- -ǎlǐ? Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ? D- x-n-x-n- h- b-n-ǎ d-u z-i n-l-? ---------------------------------- Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ?
Де є тигри і крокодили? 老虎 --鳄----在哪- ? 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 老- 和 鳄- 都 在-里 ? --------------- 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
L-o----é--y--d----à- -ǎ--? Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ? L-o-ǔ h- è-ú d-u z-i n-l-? -------------------------- Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ?

Баскійська (баскська) мова

В Іспанії є чотири визнані мови. Це іспанська, каталонська, галісійська та баскійська. Баскійська мова єдина, яка не має романського коріння. Нею розмовляють в області іспансько-французького кордону. Баскською розмовляю близько 800000 чоловік. Баскійська вважається найстарішою мовою європейського континенту. Але походження цієї мови все ще невідомо. Тому для мовознавців баскська до сьогоднішнього дня є загадкою. Також баскська – єдина ізольована мова Європи. Це означає, що вона не має генетичної спорідненості з іншими мовами. Причиною цього могло би бути географічне положення. Через гори та узбережжя баскський народ жив завжди ізольовано. Так, ця мова пережила також навалу індоєвропейців. Поняття баски походить від латинського vascon . Самоназва басків – еускалдунак , тобто баскомовні. Це показує як сильно вони ідентифікують себе з мовою еускара . Ескуара століттями передавалася насамперед усно. Тому є дуже мало давніх писемних джерел. Стандартизація мови ще й досі не завершилася. Більшість басків дво- або багатомовні. Але вони дуже піклуються про баскську мову та культуру. Адже Країна басків – Басконія – є автономною областю в Іспанії. Це спрощує політичні процеси щодо мови та культурні програми. Діти можуть вибирати між уроками баскської та іспанської. Є також різноманітні суто баскські види спорту. Таким чином, культура та мова басків, здається, мають майбутнє. Втім, одне баскське слово знає весь світ. Це ім’я „El Che“ – … так, вірно, Гевара !