Ε-ε- ---α------ολογικός---π-ς.
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος.
Ε-ε- ε-ν-ι ο ζ-ο-ο-ι-ό- κ-π-ς-
------------------------------
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος. 0 E-eí -ín-- o-z--log-kó--k---s.Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.E-e- e-n-i o z-o-o-i-ó- k-p-s-------------------------------Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.
Εκ-ί είναι -- -αμ-λοπα-δάλε--.
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις.
Ε-ε- ε-ν-ι ο- κ-μ-λ-π-ρ-ά-ε-ς-
------------------------------
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις. 0 E-eí -ínai-oi--a-ēlopar--l-is.Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.E-e- e-n-i o- k-m-l-p-r-á-e-s-------------------------------Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.
Π-ύ--ί-α-----α---ύ-ες;
Πού είναι οι αρκούδες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- α-κ-ύ-ε-;
----------------------
Πού είναι οι αρκούδες; 0 Poú --nai ---a-k-úd--?Poú eínai oi arkoúdes?P-ú e-n-i o- a-k-ú-e-?----------------------Poú eínai oi arkoúdes?
Π-- ε-ναι ο---λέφαν--ς;
Πού είναι οι ελέφαντες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- ε-έ-α-τ-ς-
-----------------------
Πού είναι οι ελέφαντες; 0 Poú-eí-ai ------p-ante-?Poú eínai oi eléphantes?P-ú e-n-i o- e-é-h-n-e-?------------------------Poú eínai oi eléphantes?
Π-ύ-εί----τα-φίδι-;
Πού είναι τα φίδια;
Π-ύ ε-ν-ι τ- φ-δ-α-
-------------------
Πού είναι τα φίδια; 0 P-ú--ín-i-t- -h----?Poú eínai ta phídia?P-ú e-n-i t- p-í-i-?--------------------Poú eínai ta phídia?
Π----ίν---τ- λιοντά-ια;
Πού είναι τα λιοντάρια;
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-ο-τ-ρ-α-
-----------------------
Πού είναι τα λιοντάρια; 0 P---e-n-i t--l-o--á---?Poú eínai ta liontária?P-ú e-n-i t- l-o-t-r-a------------------------Poú eínai ta liontária?
Έ-ω --ι-μ-α κ-με-α.
Έχω και μία κάμερα.
Έ-ω κ-ι μ-α κ-μ-ρ-.
-------------------
Έχω και μία κάμερα. 0 É-h---a--m---ká-e--.Échō kai mía kámera.É-h- k-i m-a k-m-r-.--------------------Échō kai mía kámera.
Π-- -ί-α- -ι-π---ο-ί--ι;
Πού είναι οι πιγκουίνοι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- π-γ-ο-ί-ο-;
------------------------
Πού είναι οι πιγκουίνοι; 0 P---e--ai-oi-p--k-uín-i?Poú eínai oi pinkouínoi?P-ú e-n-i o- p-n-o-í-o-?------------------------Poú eínai oi pinkouínoi?
Πού-ε--αι-τα -α---υρ-;
Πού είναι τα καγκουρό;
Π-ύ ε-ν-ι τ- κ-γ-ο-ρ-;
----------------------
Πού είναι τα καγκουρό; 0 P---eí--i--- k-nko---?Poú eínai ta kankouró?P-ú e-n-i t- k-n-o-r-?----------------------Poú eínai ta kankouró?
Π-ύ-είνα--ο- ρι-ό-ερ--;
Πού είναι οι ρινόκεροι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- ρ-ν-κ-ρ-ι-
-----------------------
Πού είναι οι ρινόκεροι; 0 P-ú-eí-a- -i -in------?Poú eínai oi rinókeroi?P-ú e-n-i o- r-n-k-r-i------------------------Poú eínai oi rinókeroi?
Ε-----ί----μί--κ-φετ-ρ-α.
Εκεί είναι μία καφετέρια.
Ε-ε- ε-ν-ι μ-α κ-φ-τ-ρ-α-
-------------------------
Εκεί είναι μία καφετέρια. 0 E--í-eín-- -ía k-phetéri-.Ekeí eínai mía kaphetéria.E-e- e-n-i m-a k-p-e-é-i-.--------------------------Ekeí eínai mía kaphetéria.
Ε-εί-ε-ν-- --α---τιατ--ι-.
Εκεί είναι ένα εστιατόριο.
Ε-ε- ε-ν-ι έ-α ε-τ-α-ό-ι-.
--------------------------
Εκεί είναι ένα εστιατόριο. 0 Ek-í-eín----n--es-----ri-.Ekeí eínai éna estiatório.E-e- e-n-i é-a e-t-a-ó-i-.--------------------------Ekeí eínai éna estiatório.
Π---ε--α---ι κ-μή-ες;
Πού είναι οι καμήλες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- κ-μ-λ-ς-
---------------------
Πού είναι οι καμήλες; 0 Poú eína--oi-k-mḗ-es?Poú eínai oi kamḗles?P-ú e-n-i o- k-m-l-s----------------------Poú eínai oi kamḗles?
Π-ύ-ε--αι-ο- γ-ρ-----κ---ο-------ς;
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- γ-ρ-λ-ς κ-ι ο- ζ-β-ε-;
-----------------------------------
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες; 0 Poú --na---- g--í--- k-- -i-z--re-?Poú eínai oi goríles kai oi zébres?P-ú e-n-i o- g-r-l-s k-i o- z-b-e-?-----------------------------------Poú eínai oi goríles kai oi zébres?
Πο---ί-αι-ο- ------- κ-ι-οι-κ-ο-όδ-ιλ--;
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- τ-γ-ε-ς κ-ι ο- κ-ο-ό-ε-λ-ι-
----------------------------------------
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι; 0 Po- -ínai oi -í---i--ka- ---k-ok---i---?Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?P-ú e-n-i o- t-g-e-s k-i o- k-o-ó-e-l-i-----------------------------------------Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?
В Іспанії є чотири визнані мови.
Це іспанська, каталонська, галісійська та баскійська.
Баскійська мова єдина, яка не має романського коріння.
Нею розмовляють в області іспансько-французького кордону.
Баскською розмовляю близько 800000 чоловік.
Баскійська вважається найстарішою мовою європейського континенту.
Але походження цієї мови все ще невідомо.
Тому для мовознавців баскська до сьогоднішнього дня є загадкою.
Також баскська – єдина ізольована мова Європи.
Це означає, що вона не має генетичної спорідненості з іншими мовами.
Причиною цього могло би бути географічне положення.
Через гори та узбережжя баскський народ жив завжди ізольовано.
Так, ця мова пережила також навалу індоєвропейців.
Поняття баски походить від латинського
vascon
.
Самоназва басків –
еускалдунак
, тобто баскомовні.
Це показує як сильно вони ідентифікують себе з мовою
еускара
.
Ескуара століттями передавалася насамперед усно.
Тому є дуже мало давніх писемних джерел.
Стандартизація мови ще й досі не завершилася.
Більшість басків дво- або багатомовні.
Але вони дуже піклуються про баскську мову та культуру.
Адже Країна басків – Басконія – є автономною областю в Іспанії.
Це спрощує політичні процеси щодо мови та культурні програми.
Діти можуть вибирати між уроками баскської та іспанської.
Є також різноманітні суто баскські види спорту.
Таким чином, культура та мова басків, здається, мають майбутнє.
Втім, одне баскське слово знає весь світ.
Це ім’я
„El Che“
– … так, вірно,
Гевара
!