Звідки Ви?
您-从 哪里 --?
您 从 哪里 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ní--c-ng-n--ǐ lá-?
nín cóng nǎlǐ lái?
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
Звідки Ви?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
З Базелю.
来自---尔-。
来自 巴塞尔 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
L-iz--b--è -r.
Láizì bāsè ěr.
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
З Базелю.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
Базель розташований у Швейцарії.
巴塞- 位于-瑞--。
巴塞尔 位于 瑞士 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
Bās---r-w-i---r-ì--ì.
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Базель розташований у Швейцарії.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
我----- 您--绍 米勒-生-吗-?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
Wǒ----- xiàng--ín jièshà- mǐ l-i x-----ēn- --?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Він – іноземець.
他 ------人-。
他 是 个 外国人 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T- --ì-è -à-gu--ré-.
Tā shìgè wàiguó rén.
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
Він – іноземець.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
Він розмовляє кількома мовами.
他 会 说 --- -言 。
他 会 说 很多种 语言 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Tā-huì sh-- h-n-uō--h-ng -----.
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Він розмовляє кількома мовами.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Чи Ви вперше тут?
您 是-----到--里 来---?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
N-n-shì-dì----ì-dà--zhèlǐ -á--m-?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Чи Ви вперше тут?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Ні, я був / була тут минулого року.
不是的- ------经----这里 了 。
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
B-sh- --, wǒ qù-i---y--īn--l-ig-ò -hè-ǐ l-.
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Ні, я був / була тут минулого року.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Але тільки тиждень.
但- 只---- -期 。
但是 只是 一个 星期 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Dà-s-ì zh--hì -īgè x--g-í.
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Але тільки тиждень.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Чи подобається вам у нас?
您--- -们-这个 -方 - ?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Ní- -ǐhuā- w--e---h-----ìf-n--m-?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Чи подобається вам у нас?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Дуже добре. Люди приємні.
我 - -欢 (-个-方)- 这里的-人--很 友善-。
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
W---ěn-x--uān--zhè-- -ì-----,-z------- rénm-n -ě--y-ushàn.
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
Дуже добре. Люди приємні.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
І місцевість подобається мені також.
我 也-喜欢-这里的--然 风光 。
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ--ě-xǐhu-- z---ǐ de ---á--f-n-g-ān-.
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
І місцевість подобається мені також.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
Хто Ви за професією?
您 --做-- ----?
您 是 做什么 工作的 ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Nín -h- z-ò---é--e gōn-z-----?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Хто Ви за професією?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Я перекладач.
我 是 翻--。
我 是 翻译 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ --ì-f-n--.
Wǒ shì fānyì.
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
Я перекладач.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
Я перекладаю книги.
我 -----。
我 翻译 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
W- f-n-ì-s--.
Wǒ fānyì shū.
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
Я перекладаю книги.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
Ви тут самі?
您 自--一个- - 这里 - ?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
N-n-z-------- r-- zài zhè-ǐ-m-?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Ви тут самі?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
不-----的妻--我-丈夫-也 - 这儿-。
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
B--hì -e,-wǒ-d---ī--/----d-----ngfū -ě-z-- z--'er.
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Там також двоє моїх дітей.
我的-----子 在 -里 。
我的 两个 孩子 在 那里 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ-de----n--gè-h-izi-zà--n---.
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
Там також двоє моїх дітей.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.