বাক্যাংশ বই

bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২   »   lv Noliegums 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা লাতভিয়ান খেলা আরও
আংটিটা কি দামী? V----redze-s--- d---s? V-- g------- i- d----- V-i g-e-z-n- i- d-r-s- ---------------------- Vai gredzens ir dārgs? 0
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ N-- t-- -ak-ā-t-k-i-si--s-ei--. N-- t-- m---- t---- s---- e---- N-, t-s m-k-ā t-k-i s-m-s e-r-. ------------------------------- Nē, tas maksā tikai simts eiro. 0
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ B---ma- -r ---a- -iecde--i-. B-- m-- i- t---- p---------- B-t m-n i- t-k-i p-e-d-s-i-. ---------------------------- Bet man ir tikai piecdesmit. 0
তোমার কি হয়ে গেছে? V-i--u-jau --i gat-va? V-- t- j-- e-- g------ V-i t- j-u e-i g-t-v-? ---------------------- Vai tu jau esi gatava? 0
না, এখনো হয় নি ৷ N-, ----n-. N-- v-- n-- N-, v-l n-. ----------- Nē, vēl nē. 0
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ B-t--s---l-- bū-- g--ava. B-- e- t---- b--- g------ B-t e- t-l-t b-š- g-t-v-. ------------------------- Bet es tūlīt būšu gatava. 0
তুমি কি আর স্যুপ নেবে? V---t----- v----s ----? V-- t- v-- v----- z---- V-i t- v-l v-l-e- z-p-? ----------------------- Vai tu vēl vēlies zupu? 0
না, আমার আর চাই না ৷ Nē- --ir-k -egrib-. N-- v----- n------- N-, v-i-ā- n-g-i-u- ------------------- Nē, vairāk negribu. 0
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ Be------s-ldēj-m-. B-- v-- s--------- B-t v-l s-l-ē-u-u- ------------------ Bet vēl saldējumu. 0
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? Va- -u--au sen-te---īvo? V-- t- j-- s-- t- d----- V-i t- j-u s-n t- d-ī-o- ------------------------ Vai tu jau sen te dzīvo? 0
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ N---ti-a- -ēn---. N-- t---- m------ N-, t-k-i m-n-s-. ----------------- Nē, tikai mēnesi. 0
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ Bet--s-----s-u -----aud-u--cilv----. B-- e- p------ j-- d------ c-------- B-t e- p-z-s-u j-u d-u-z-s c-l-ē-u-. ------------------------------------ Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. 0
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? Va- tu-r----ra-c---j--? V-- t- r-- b---- m----- V-i t- r-t b-a-c m-j-s- ----------------------- Vai tu rīt brauc mājās? 0
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ N-- --ka- --d-ļa- -o----. N-- t---- n------ n------ N-, t-k-i n-d-ļ-s n-g-l-. ------------------------- Nē, tikai nedēļas nogalē. 0
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ B---e------i-----s ja--svē-----. B-- e- a---------- j-- s-------- B-t e- a-g-i-z-š-s j-u s-ē-d-e-. -------------------------------- Bet es atgriezīšos jau svētdien. 0
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? V-- ---- m--ta----j-u ---augu--? V-- t--- m---- i- j-- p--------- V-i t-v- m-i-a i- j-u p-e-u-u-i- -------------------------------- Vai tava meita ir jau pieaugusi? 0
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ Nē---iņ-i -r ti-a- sešpa-s---. N-- v---- i- t---- s---------- N-, v-ņ-i i- t-k-i s-š-a-s-i-. ------------------------------ Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. 0
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ Bet v-ņ----r-j-u--rau-s. B-- v---- i- j-- d------ B-t v-ņ-i i- j-u d-a-g-. ------------------------ Bet viņai ir jau draugs. 0

শব্দ আমাদেরকে কি শেখায়

বিশ্বব্যাপী লক্ষ লক্ষ বই আছে। এখন পর্যন্ত কতগুলো বই লেখা হয়েছে তা অজানা। এসব বই জ্ঞানের ভান্ডার। কেউ যদি সব পড়ত, জীবন সম্পর্কে সে অনেক জানত। কারণ আমাদের বিশ্বের পরিবর্তন কিভাবে হয়েছে তা বইয়ে আছে। প্রতিটি যুগের নিজস্ব বই আছে। সেগুলো পড়ে, যে কেউ মানুষের জন্য কি গুরুত্বপূর্ণ তা চিহ্নিত করতে পারে। দুর্ভাগ্যবশত, সব বই কেউ পড়তে পারে না। কিন্তু আধুনিক প্রযুক্তি বই বিশ্লেষণে সাহায্য করতে পারে। ডিজিটাল পদ্ধতি ব্যবহার করে, বইয়ের তথ্য সংরক্ষণ করা যায়। পরে সেই সমস্ত বইয়ের বিষয়বস্তু বিশ্লেষণ করা যায়। এই ভাবেই, ভাষাবিদেরা পর্যবেক্ষণ করেন যে কিভাবে আমাদের ভাষা পরিবর্তিত হয়েছে। এটি আরও বেশি আকর্ষণীয় হয় যখন শব্দের তরঙ্গ পরিমাপ করা হয়। এই ভাবেই, কিছু জিনিসের গুরূত্ব অনুধাবন করা যায়। বিজ্ঞানীরা ৫0 লাখেরও বেশী বই নিয়ে গবেষণা করেছেন। গত পাঁচশত বছর থেকে এই বইগুলো নেয়া হয়েছিল। সর্বমোট ৫০০ বিলিয়ন শব্দের বিশ্লেষণ করা হয়েছিল। বর্তমানে এবং পূর্বের মানুষ কিভাবে বসবাস করত তা শব্দ তরঙ্গে দেখা যায়। মানুষের বিশ্বাস ও আচার-আচরণ ভাষার মধ্যে প্রতিফলিত হয়। যেমন, মেন শব্দটি তার অর্থ কিছুটা হারিয়েছে। এটা আগের তুলনায় এখন কম ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে,উমেন শব্দের পৌনঃপুনিকতা উল্লেখযোগ্যভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে। যে কেউ শব্দের দিকে তাকিয়ে আমরা কি খেতে চাই তা দেখতে পারেন। ৫০এর দশকে আইসক্রীম শব্দটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল পরবর্তী কালে, পিজা এবং পাস্তা শব্দদ্বয় জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। এখন সুশি শব্দটি খুবই জনপ্রিয় হয়েছে। সমস্ত ভাষা প্রেমীদের জন্য ভাল খবর আছে… আমাদের ভাষায় প্রতি বছর আরো শব্দ যোগ হচ্ছে!