Phrasebook

em to have to do something / must   »   ro „a trebui” ceva

72 [seventy-two]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [şaptezeci şi doi]

„a trebui” ceva

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Romanian Play More
must a t----i a trebui 0
I must post the letter. Tr----- s- e------- s---------. Trebuie să expediez scrisoarea. 0
I must pay the hotel. Tr----- s- p------ h------. Trebuie să plătesc hotelul. 0
You must get up early. Tr----- s- t- s---- d------. Trebuie să te scoli devreme. 0
You must work a lot. Tr----- s- l------ m---. Trebuie să lucrezi mult. 0
You must be punctual. Tr----- s- f-- p-------. Trebuie să fii punctual. 0
He must fuel / get petrol / get gas (am.). Tr----- s- a---------. Trebuie să alimenteze. 0
He must repair the car. Tr----- s- r----- m-----. Trebuie să repare maşina. 0
He must wash the car. Tr----- s- s---- m-----. Trebuie să spele maşina. 0
She must shop. Tr----- s- f--- c----------. Trebuie să facă cumpărături. 0
She must clean the apartment. Tr----- s- f--- c---- î- l-------. Trebuie să facă curat în locuinţă. 0
She must wash the clothes. Tr----- s- s---- h------. Trebuie să spele hainele. 0
We must go to school at once. Tr----- s- m----- i------ l- ş-----. Trebuie să mergem imediat la şcoală. 0
We must go to work at once. Tr----- s- m----- i------ l- s-------. Trebuie să mergem imediat la serviciu. 0
We must go to the doctor at once. Tr----- s- m----- i------ l- m----. Trebuie să mergem imediat la medic. 0
You must wait for the bus. Tr----- s- a-------- a--------. Trebuie să aşteptaţi autobuzul. 0
You must wait for the train. Tr----- s- a-------- t-----. Trebuie să aşteptaţi trenul. 0
You must wait for the taxi. Tr----- s- a-------- t-----. Trebuie să aşteptaţi taxiul. 0

Why are there so many different languages?

Today there are more than 6,000 different languages worldwide. This is why we need interpreters and translators. A very long time ago, everyone still spoke the same language. That changed, however, when people began to migrate. They left their African homeland and moved around the world. This spatial separation lead to a linguistic separation as well. Because each people developed its own form of communication. Many different languages evolved from the common proto-language. But man never remained in one place for very long. So the languages became increasingly separated from each other. Somewhere along the line, a common root could no longer be recognized. Furthermore, no people lived in isolation for thousands of years. There was always contact with other peoples. This changed the languages. They took on elements from foreign languages or they merged. Because of this, the progression of the languages never stopped. Therefore, migrations and contact with new peoples explain the multitude of languages. Why languages are so different is another question, however. Every evolution follows certain rules. So there must be a reason for languages being the way they are. For these reasons scientists have been interested in them for years. They would like to know why languages develop differently. In order to research that, one must trace the history of languages. Then one can identify what changed when. It is still unknown what influences the development of languages. Cultural factors appear to be more important than biological factors. That is to say, the history of different peoples shaped their languages. Obviously, languages tell us more than we know…