Phrasebook

em At the post office   »   ro La poştă

59 [fifty-nine]

At the post office

At the post office

59 [cincizeci şi nouă]

La poştă

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Romanian Play More
Where is the nearest post office? Un-- e--- u--------- p----? Unde este următoarea poştă? 0
Is the post office far from here? Es-- d------ p--- l- u--------- p----? Este departe până la următoarea poştă? 0
Where is the nearest mail box? Un-- e--- u--------- c---- p------? Unde este următoarea cutie poştală? 0
I need a couple of stamps. Am n----- d- d--- t----- p------. Am nevoie de două timbre poştale. 0
For a card and a letter. Pe---- o v----- ş- o s--------. Pentru o vedere şi o scrisoare. 0
How much is the postage to America? Câ- c---- t--- p------ p----- A------? Cât costă taxa poştală pentru America? 0
How heavy is the package? Câ- d- g--- e--- c------? Cât de greu este coletul? 0
Can I send it by air mail? Po- s- î- t----- p-- a----? Pot să îl trimit par avion? 0
How long will it take to get there? Câ- d------ p--- a----- l- d---------? Cât durează până ajunge la destinaţie? 0
Where can I make a call? De u--- p-- d- u- t------? De unde pot da un telefon? 0
Where is the nearest telephone booth? Un-- e--- u--------- c----- t---------? Unde este următoarea cabină telefonică? 0
Do you have calling cards? Av--- c------ d- t------? Aveţi cartele de telefon? 0
Do you have a telephone directory? Av--- o c---- d- t------? Aveţi o carte de telefon? 0
Do you know the area code for Austria? Şt--- p------- A-------? Ştiţi prefixul Austriei? 0
One moment, I’ll look it up. Un m------ c---. Un moment, caut. 0
The line is always busy. Li--- e--- m---- o------. Linia este mereu ocupată. 0
Which number did you dial? Ce n---- a-- f-----? Ce număr aţi format? 0
You have to dial a zero first! Tr----- s- f------ m-- î---- z---! Trebuie să formaţi mai întâi zero! 0

Feelings speak different languages too!

Many different languages are spoken around the world. There is no universal human language. But how is it for our facial expressions? Is the language of emotions universal? No, there are also differences here! It was long believed that all people expressed feelings the same way. The language of facial expressions was considered universally understood. Charles Darwin believed that feelings were of vital importance for humans. Therefore, they had to be understood equally in all cultures. But new studies are coming to a different result. They show that there are differences in the language of feelings too. That is, our facial expressions are influenced by our culture. Therefore, people around the world show and interpret feelings differently. Scientists distinguish six primary emotions. They are happiness, sadness, anger, disgust, fear and surprise. But Europeans have different facial expressions to Asians. And they read different things from the same expressions. Various experiments have confirmed this. In them, test subjects were shown faces on a computer. The subjects were supposed to describe what they read in the faces. There are many reasons why the results differed. Feelings are shown more in some cultures than in others. The intensity of facial expressions is therefore not understood the same everywhere. Also, people from different cultures pay attention to different things. Asians concentrate on the eyes when reading facial expressions. Europeans and Americans, on the other hand, look at the mouth. One facial expression is understood in all cultures, however… That is a nice smile!