Phrasebook

em giving reasons   »   it giustificare qualcosa 1

75 [seventy-five]

giving reasons

giving reasons

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Italian Play More
Why aren’t you coming? Pe--hé n-- vien-? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
The weather is so bad. I- t-m-o è c-s---ru-t-. I- t---- è c--- b------ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
I am not coming because the weather is so bad. N-- --n---p-r--- -l---mpo-è co---brutt-. N-- v---- p----- i- t---- è c--- b------ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Why isn’t he coming? P---h- -o- v--ne? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
He isn’t invited. N-- è-in--t--o. N-- è i-------- N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
He isn’t coming because he isn’t invited. Non -i--e pe-ch- --n-è in-i---o. N-- v---- p----- n-- è i-------- N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Why aren’t you coming? Pe-ch- --n-v--n-? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
I have no time. N-- -o-tempo. N-- h- t----- N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
I am not coming because I have no time. N-n v--g- pe-c-- -on h--temp-. N-- v---- p----- n-- h- t----- N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Why don’t you stay? Perché n-n--e---? P----- n-- r----- P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
I still have to work. De-o-a-c-ra -avo--r-. D--- a----- l-------- D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
I am not staying because I still have to work. N-n r-s-----r-h- -ev---av-rare--nc---. N-- r---- p----- d--- l------- a------ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Why are you going already? Per-hé-g-à se n----? P----- g-- s- n- v-- P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
I am tired. So---s-a-co. S--- s------ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
I’m going because I’m tired. M--ne v----pe--hé--o-- -t---o. M- n- v--- p----- s--- s------ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Why are you going already? Per-hé----te -ià? P----- p---- g--- P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
It is already late. È--ià---rdi. È g-- t----- È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
I’m going because it is already late. Par-- p--ché è g---tar-i. P---- p----- è g-- t----- P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…