Libro de frases

es Preparando un viaje   »   vi Chuẩn bị đi du lịch

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Preparando un viaje

47 [Bốn mươi bảy]

Chuẩn bị đi du lịch

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español vietnamita Sonido más
¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta! Bạ--p--i xếp - s-p c-i-v- -i --a-chúng--a! B-- p--- x-- / s-- c-- v- l- c-- c---- t-- B-n p-ả- x-p / s-p c-i v- l- c-a c-ú-g t-! ------------------------------------------ Bạn phải xếp / sắp cái va li của chúng ta! 0
¡No puedes olvidarte de nada! B-- -hôn- đ--c --ên-g- h-t! B-- k---- đ--- q--- g- h--- B-n k-ô-g đ-ợ- q-ê- g- h-t- --------------------------- Bạn không được quên gì hết! 0
¡(Tú) necesitas una maleta grande! B-n -----ột cá- v--l- -o! B-- c-- m-- c-- v- l- t-- B-n c-n m-t c-i v- l- t-! ------------------------- Bạn cần một cái va li to! 0
¡No olvides tu pasaporte! Đ--g--uê- -ộ -h---! Đ--- q--- h- c----- Đ-n- q-ê- h- c-i-u- ------------------- Đừng quên hộ chiếu! 0
¡No olvides tu billete / pasaje (am.)! Đ--- có-q--n -- m-y -ay! Đ--- c- q--- v- m-- b--- Đ-n- c- q-ê- v- m-y b-y- ------------------------ Đừng có quên vé máy bay! 0
¡No olvides tus cheques de viaje! Đừ-- q--- -gân-p------u-lị--! Đ--- q--- n--- p---- d- l---- Đ-n- q-ê- n-â- p-i-u d- l-c-! ----------------------------- Đừng quên ngân phiếu du lịch! 0
Lleva crema solar (contigo). N------g th-- k-m---ốn- n-n-. N-- m--- t--- k-- c---- n---- N-ớ m-n- t-e- k-m c-ố-g n-n-. ----------------------------- Nhớ mang theo kem chống nắng. 0
Lleva las gafas de sol (contigo). N-- mang th-- -ính -âm. N-- m--- t--- k--- r--- N-ớ m-n- t-e- k-n- r-m- ----------------------- Nhớ mang theo kính râm. 0
Lleva el sombrero (contigo). Nh- -a----heo -ũ. N-- m--- t--- m-- N-ớ m-n- t-e- m-. ----------------- Nhớ mang theo mũ. 0
¿Quieres llevar un mapa de carreteras? B-- mu-n-ma-g theo---- -ồ--ườ-----ô--? B-- m--- m--- t--- b-- đ- đ---- k----- B-n m-ố- m-n- t-e- b-n đ- đ-ờ-g k-ô-g- -------------------------------------- Bạn muốn mang theo bản đồ đường không? 0
¿Quieres llevar una guía de viaje? Bạn m-ố- c-----ờ- ---n- dẫn kh--g? B-- m--- c- n---- h---- d-- k----- B-n m-ố- c- n-ư-i h-ớ-g d-n k-ô-g- ---------------------------------- Bạn muốn có người hướng dẫn không? 0
¿Quieres llevar un paraguas? B-- m--- --n- the--ô-/--- k--n-? B-- m--- m--- t--- ô / d- k----- B-n m-ố- m-n- t-e- ô / d- k-ô-g- -------------------------------- Bạn muốn mang theo ô / dù không? 0
Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines. Nh--đến q-ần,--o-s- mi--tấ-. N-- đ-- q---- á- s- m-- t--- N-ớ đ-n q-ầ-, á- s- m-, t-t- ---------------------------- Nhớ đến quần, áo sơ mi, tất. 0
Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas. N-ớ -ế---a v--,---ắ- l-n- --d-y -ưng- ------ác. N-- đ-- c- v--- t--- l--- / d-- l---- á- k----- N-ớ đ-n c- v-t- t-ắ- l-n- / d-y l-n-, á- k-o-c- ----------------------------------------------- Nhớ đến ca vát, thắt lưng / dây lưng, áo khoác. 0
Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas. Nh---ế- quần-á- -gủ-và-á- sơ mi. N-- đ-- q--- á- n-- v- á- s- m-- N-ớ đ-n q-ầ- á- n-ủ v- á- s- m-. -------------------------------- Nhớ đến quần áo ngủ và áo sơ mi. 0
(Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas. B-n c-n -ià-, -----à----- --o --. B-- c-- g---- d-- v- g--- c-- c-- B-n c-n g-à-, d-p v- g-à- c-o c-. --------------------------------- Bạn cần giày, dép và giày cao cổ. 0
(Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura. B-n c-n ---- tay, xà --òng và-m---ké--c-t--ó-- t-y. B-- c-- k--- t--- x- p---- v- m-- k-- c-- m--- t--- B-n c-n k-ă- t-y- x- p-ò-g v- m-t k-o c-t m-n- t-y- --------------------------------------------------- Bạn cần khăn tay, xà phòng và một kéo cắt móng tay. 0
(Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes. B-n-c-n-một c----ược,---t bàn -hải -ánh r-ng-và-thu----á------g. B-- c-- m-- c-- l---- m-- b-- c--- đ--- r--- v- t---- đ--- r---- B-n c-n m-t c-i l-ợ-, m-t b-n c-ả- đ-n- r-n- v- t-u-c đ-n- r-n-. ---------------------------------------------------------------- Bạn cần một cái lược, một bàn chải đánh răng và thuốc đánh răng. 0

El futuro de las lenguas

Más de 1.300 millones de personas hablan chino. El chino es el idioma más hablado en todo el mundo. Esto va a seguir siendo así en los próximos años. El futuro de muchas otras lenguas no parece tan positivo. Muchas lenguas de ámbito local desaparecerán. Actualmente se hablan alrededor de 6.000 lenguas. Según los expertos, la mayoría de ellas está en peligro de extinción. Concretamente, cerca del 90% de todas las lenguas se extinguirán. De hecho, la mayor parte van a desaparecer durante este mismo siglo. Esto quiere decir que cada día muere una lengua. También la situación particular de cada lengua cambiará dentro de unos años. El inglés, a día de hoy, todavía ocupa la segunda posición. Pero el número de hablantes nativos de los idiomas no es constante. El desarrollo demográfico es el responsable de ese cambio. En unas cuantas décadas, los idiomas dominantes serán otros. El hindi/urdu y el árabe ocuparán el segundo y el tercer puesto muy pronto. El inglés caerá a la cuarta posición. El alemán no estará ni siquiera entre los diez primeros. En cambio, el malayo será uno de los idiomas más importantes. Mientras muchas lenguas irán desapareciendo, otras nuevas surgirán. Serán lenguas híbridas. Estos idiomas mestizos se hablarán principalmente en las ciudades. También se desarrollarán variantes completamente nuevas de los idiomas. Así, en el futuro habrá diferentes formas de inglés. El número de personas bilingües se incrementará de forma considerable. No está claro cómo hablaremos en el futuro. Pero sí sabemos que dentro de 100 años seguirá habiendo diferentes idiomas. Así que el aprendizaje no se va a acabar tan rápidamente…
¿Sabías?
El checo es el idioma nativo de 12 millones de personas. Pertenece a las lenguas eslavas occidentales. El checo y el eslovaco son muy similares entre sí. Esto es debido al pasado en común que tuvieron ambos países. Pero a pesar de ello, ambos idiomas son diferentes el uno del otro. De hecho, los jóvenes checos y eslovacos a veces tienen problemas para entenderse entre ellos. Algunos de sus hablantes también utilizan una especie de idioma híbrido. El checo hablado es distinto del escrito. Incluso se podría decir que el checo estándar sólo existe en su forma escrita. Y solo se habla en eventos oficiales o en los medio de comunicación. Esta separación entre ambas formas del checo supone un rasgo muy característico de este idioma. La gramática del checo no es muy sencilla. Por ejemplo, cuenta con siete casos y cuatro géneros. A pesar de ello, es muy divertido de aprender. Aprenderás muchísimas cosas durante el proceso.