የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

BljekIygje shuashjer 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አዲጌ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ тх-н т___ т-э- ---- тхэн 0
t-jen t____ t-j-n ----- thjen
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። А- -х------г-]---сьм--ы-х-щ---ъ. А_ (__________ п_____ ы_________ А- (-ъ-л-ф-г-] п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ. 0
Ashh-(hu---g) --s--j--yt-ys-ht--. A___ (_______ p______ y__________ A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። Ы--и-ащ--б-ылъ--г-- -тк-ы-кэ-ы-х-щт-гъ. Ы___ а_ (__________ о_______ ы_________ Ы-I- а- (-з-л-ф-г-] о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y-Ii-as-----z-lfy-) -tkr-tk-e-yt-y-hht-g. Y___ a___ (________ o________ y__________ Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
ማንበብ е--эн е____ е-ж-н ----- еджэн 0
e-zh--n e______ e-z-j-n ------- edzhjen
እሱ መጽሔት አነበበ። А- -х-у----гъ--журн-----эр--пкIар---ед-э--ы--. А_ (__________ ж_____ х____________ е_________ А- (-ъ-л-ф-г-] ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
A- -hu---g- zhur-a- --e-je--kIar-em ----j-----yg. A_ (_______ z______ h______________ e____________ A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። А---бз-л-фыгъ- --ыл- ---э--ыгъ. А_ (__________ т____ е_________ А- (-з-л-ф-г-] т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ. 0
Ar--b-y---g----yl ---h-e-h--yg. A_ (________ t___ e____________ A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
መውሰድ ш--н ш___ ш-э- ---- штэн 0
s-t-en s_____ s-t-e- ------ shtjen
እሱ ሲጋራ ወሰደ። А- -хъулъ-ы-ъ- ту-ыныр ыш---ъ. А_ (__________ т______ ы______ А- (-ъ-л-ф-г-] т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ. 0
Ashh--hul--g)----y--r yshtag. A___ (_______ t______ y______ A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 40-щ-(бз-лъфы-ъ- ш-к--ад -а--ыр-ы--агъ. 4___ (__________ ш______ т_____ ы______ 4-;- (-з-л-ф-г-] ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ. 0
As-h-(-z--f-g--shoko--d--------s--ag. A___ (________ s_______ t____ y______ A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። А------л-фы-ъ] шъыпк-агъ---элъ-г---,----ар ---ы-ъфыгъ] -эшъы--ъ---. А_ (__________ ш_________ х_________ а_ а_ (__________ ф___________ А- (-ъ-л-ф-г-] ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-] ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ. 0
A--h--h-lfyg) shyp--gje--j-lyg-ep- a- a-----yl---)----sh----g. A___ (_______ s________ h_________ a_ a_ (________ f__________ A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። А---хъу-ъ--г-- шъ----ына--,--- ар -б--лъ----- х-у-хъагъ-. А_ (__________ ш___________ а_ а_ (__________ х__________ А- (-ъ-л-ф-г-] ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-] х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ. 0
A----ulf--)-sh--a-yna-- -u ar ----l-yg- -u-h---e. A_ (_______ s__________ a_ a_ (________ h________ A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። А- (хъ-лъ-ыгъ- -хьамык-аг-,-ау-ар---зылъфыгъ] б--г-э. А_ (__________ т___________ а_ а_ (__________ б______ А- (-ъ-л-ф-г-] т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-] б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ. 0
A- -------- -h-am-k-ag, a--ar ---ylf--)--aigj-. A_ (_______ t__________ a_ a_ (________ b______ A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። Ащ-(хъул--ы-----х-щэ и--гъ----ч-ы--х----ел---ъ-- н-хь. А_ (__________ а____ и_______ ч_______ т________ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
A--h--h----g)---sh-j------j-p--ch--fje--er-t-----e---ah-. A___ (_______ a______ i_______ c__________ t_______ n____ A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። А---хъулъ-ы------с-п иIа-ъ--,-н--ып-----гъ-н-хь. А_ (__________ н____ и_______ н___________ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
As-h--hul-yg---a----iI-g-ep, -----y-c-a--na-'. A___ (_______ n____ i_______ n__________ n____ A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። Ащ -----ъфыг-] гъэх-аг-э и-а-ъэ-, -ъ-х--гъэ-ч-агъ н-х-. А_ (__________ г________ и_______ г______________ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
Ash- -hulf----g-----je ----je-,------eg--ncha--na-'. A___ (_______ g_______ i_______ g_____________ n____ A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። Ар (------ы-ъ- -э-а-ъ--,-рэ---ч---нах-. А_ (__________ р________ р_______ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
Ar --u-f--- r----gj-p---j--jenc--- -a--. A_ (_______ r_________ r__________ n____ A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። Ар-(х--лъ---ъ--н---п-шI-аг-----н---п---ъагъ -ах-. А_ (__________ н______________ н___________ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A- (hu-f-g) -asypy--------p, nas---n-hag -a-'. A_ (_______ n_______________ n__________ n____ A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። А--(х-у---ы-ъ] гохьы-ъ--,----ьын-ъаг---а-ь. А_ (__________ г_________ г__________ н____ А- (-ъ-л-ф-г-] г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A---h-lfyg- g--'ygj--, --h-y-c--g-n-h-. A_ (_______ g_________ g_________ n____ A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -