արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   cs Konverzace 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Odk-d jst-? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Բազելից: Z---s--e--. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Bas--e- --ží ve ----a---u. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Mo-- -ám --e--tavit-pan- Mül--r-? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Նա օտարերկրացի է: Je to ---i-ec. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ov-á-- ----l-k --čí. / -l-ví n--o-ika--az---. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: J-te------po--v-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: N-,--y- -s---ta-y----m---lý-r--. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: A-e--en-n- --d-n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: J---s- -á--u-n-s líbí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: V-l----e--i t--- l--í- L-d--j--u---lí. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: A---a-in- -- mi-t-k--líb-. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Č-m js--- - -a-é--e-vaš- ----l---? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Ես թարգմանիչ եմ: Jsem------a-atel. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Př-klá-á-------. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Jste---dy-s-- - --ma? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-,--o-e-žena-- -ůj -----e---d- t--é. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: A-t-m j-ou -é-d-- --t-. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -