Разговорник

mk Во такси   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [триесет и осум]

Во такси

Во такси

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

betakisī wisit’i

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Ве молам повикајте едно такси. እባ-- ታክ--ይጥ-ል-። እ___ ታ__ ይ_____ እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
i-a-i---taki-- yi--ir--i---. i______ t_____ y____________ i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
Колку чини до железничката станица? ወደ ባ-----ያ- ---ድ ስ-ት-ነው ዋጋ-? ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w-de------i t-abīyaw-----e--di--i--t- n-w---ag--i? w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Колку чини до аеродромот? ወደ--የ--ማረ-ያው ለመ-ድ ስንት ነ---ጋ-? ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
wed- ā-e---mar---y--i--e---ēd--s-n----new- --g-wi? w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Право напред, молам. እ--ህ/--ቀ-ታ እ_____ ቀ__ እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
i-aki--/sh- -’---ita i__________ k_______ i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
Овде десно, молам. እ---/- --ህ-ጋር ወደ-ቀኝ እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_ እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
i-----i/-h- izī-i -----w----k’--yi i__________ i____ g___ w___ k_____ i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
Таму на аголот на лево, молам. እ-ክህ-ሽ ---ኑ-ጋ- ወ- ግራ እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_ እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
i-ak-h-/--- --’izenu ga-i---d--gi-a i__________ m_______ g___ w___ g___ i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
Брзам. እቸ-ላለ-። እ______ እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
ich-kul-----. i____________ i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
Јас имам време. ጊዜ አ-ኝ። ጊ_ አ___ ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
gī-- -le-yi. g___ ā______ g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
Ве молам возете пополека. እ------ስ--ለው ይንዱ። እ____ ቀ_ ብ__ ይ___ እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
ib------- k-esi b----- yinid-. i________ k____ b_____ y______ i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
Застанете овде молам. እ-ክዎ----ህ ------። እ____ እ__ ጋ_ ያ___ እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
iba-iwoni --īhi -ari-yak--mu. i________ i____ g___ y_______ i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
Почекајте еден момент Ве молам. እባ--ን -ን--ጊ- ይ--ቁ። እ____ ት__ ጊ_ ይ____ እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
i-a-iw-n-----i--- --zē y--’e-i---. i________ t______ g___ y__________ i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
Јас веднаш ќе се вратам. ወዲ-ው---ለ--ው ወ___ እ_____ ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
wed-y-wi-i--l-sale-i w_______ i__________ w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
Дадете ми една признаница Ве молам. እባ-ዎን ---- ይ--ኝ። እ____ ደ___ ይ____ እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
ibakiw-ni d-r-s-nyi -i--t-un--. i________ d________ y__________ i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
Јас немам ситни пари. ዝር---ገ-ዘ----ኝ-። ዝ___ ገ___ የ____ ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
z-ri-ir----nize-- y-le-----. z_______ g_______ y_________ z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
Вака е добро, остатокот е за Вас. ም-- አ-ደለም፤ --------ት ። ም__ አ_____ መ___ ይ___ ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
mini-i ā--de-emi- me--s------y--u---. m_____ ā_________ m_______ y_______ . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
Возете ме на оваа адреса. እባ----ወ--እዚ- አ--- ያድ-ሱ-። እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ib-ki-on- -e-e i--h--ā-irasha y-----sun--. i________ w___ i____ ā_______ y___________ i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
Возете ме до мојот хотел. እባክ---ወ- ሆ-ሌ ---ሱኝ። እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
ib-kiwoni-w--------l- -a-ir---nyi. i________ w___ h_____ y___________ i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
Возете ме на плажата. እባ--ን ---ባህ- -ር--ያድርሱኝ። እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
iba--w-n-----e---h-r- ---i-ha-y-dir--u--i. i________ w___ b_____ d______ y___________ i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -