വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Malay കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ c-rmin---ta c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. D-- -e--u-- c-r--n -a--ny-. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? D- m----a---ermin-matan--? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
ഘടികാരം j-m j__ j-m --- jam 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Jam -a-g-n--a ----k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Ja- i-u ----antung----a-d--di-g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
പാസ്പോർട്ട് p--port p______ p-s-o-t ------- pasport 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. D---ke-ila-g---p-s-o-tnya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Di-man---h-----or---a? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
അവൾ - അവൾ me---a-- mil-----reka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. A-ak-a-a----u-tid-k-d-pa- ---ca-i -b---a-a m-r---. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! Tetap---e-u-i-n---- b---nya-t--a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ A-d-------ik ---a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Bag---an--ah -e---lana--a-d---E---k----le-? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Di ---a-a--i-t--i --da- E--i---ül-er? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ A-da --milik--nda A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Bagaim-n--ah --r-al---n an-a----an-S-h-idt? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Di -a-aka- sua-i--nd-,-Pu-- -c----t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -