വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   zh 物主代词2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified] കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
yǎ-jìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 他 - 他- -- - --。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā -- ----e -ǎ-jìng ---g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 他- 眼-------哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
Tā -- --n---g-dà-dǐ z-i--ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ഘടികാരം 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zh-n---b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 他的-- --了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t--de---ǎ- h--ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 钟-挂--- 上 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z-ōng --- zài q-----s-à--. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
പാസ്പോർട്ട് 护- 护_ 护- -- 护照 0
Hù---o H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 他 - -- 护照-- 了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t---- tā-de h-zhà----ūle. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 他- -照--底 在----? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā ------h-- dà--ǐ-zà--n--ǐ? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
അവൾ - അവൾ 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā --tā-de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 孩-们--能-找到 他们--父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h-i-imen-b-n--g-zhǎ------āme---- fù-ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 但是 他们的 -- ---! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d---h- -ām-n -e-fùm--lái--! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní- –-n-n de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 米-先-,-您的 -- 怎么- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
mǐ---- xiān-hē-g--nín--- l--ín- z-n-e-yà-g? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 米-先-,-您--太太---哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
M---ē- ------ē-g,---- d-----t-- z-i -ǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín - -ín de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 施-特女士--您- -- --- ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
s-ī mì tè--ǚ--ì,---n-de--ǚxí-- zěn-- ---g? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 施-特女----的 -- - -里-? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-- ---t--nǚ--ì,-ní- ----iān-hē-g zà---ǎ--? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -