| സ്ഫടികങ്ങൾ |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎ-jìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
| അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
他 - 他- -- - --。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā -- ----e -ǎ-jìng ---g-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
他- 眼-------哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā -- --n---g-dà-dǐ z-i--ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| ഘടികാരം |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zh-n---b--o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
他的-- --了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t--de---ǎ- h--ile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
钟-挂--- 上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z-ōng --- zài q-----s-à--.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| പാസ്പോർട്ട് |
护-
护_
护-
--
护照
0
Hù---o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
他 - -- 护照-- 了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t---- tā-de h-zhà----ūle.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
他- -照--底 在----?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā ------h-- dà--ǐ-zà--n--ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| അവൾ - അവൾ |
她–-的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā --tā-de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
അവൾ - അവൾ
她–她的
Tā – tā de
|
| കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
孩-们--能-找到 他们--父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h-i-imen-b-n--g-zhǎ------āme---- fù-ǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
但是 他们的 -- ---!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d---h- -ām-n -e-fùm--lái--!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní- –-n-n de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
| നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
米-先-,-您的 -- 怎么- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ---- xiān-hē-g--nín--- l--ín- z-n-e-yà-g?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
米-先-,-您--太太---哪里 ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
M---ē- ------ē-g,---- d-----t-- z-i -ǎ-ǐ?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín - -ín de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
| നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
施-特女士--您- -- --- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī mì tè--ǚ--ì,---n-de--ǚxí-- zěn-- ---g?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
施-特女----的 -- - -里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-- ---t--nǚ--ì,-ní- ----iān-hē-g zà---ǎ--?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|