cermin mata
ак---ры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
ak-lyary
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
cermin mata
акуляры
akulyary
Dia terlupa cermin matanya.
Ё--забыў----е-а--ля--.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- z---- sv-e ---ly---.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
Dia terlupa cermin matanya.
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
Di manakah cermin matanya?
Дзе ж яг- -к-ля-ы?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dze--h-y-go---ul-ar-?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
Di manakah cermin matanya?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
jam
г-дзі-нік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
ga--і-nіk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
Jam tangannya rosak.
Яго-гадзі--і--зл-маў--.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--- -adz-nn---zlam-----.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Jam tangannya rosak.
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Jam itu tergantung pada dinding.
Га-з-н----в-сіц---- сц-н-.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G---іn-іk-vіsіts---a-s------.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
Jam itu tergantung pada dinding.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
pasport
п-----т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pa--p--t
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
Dia kehilangan pasportnya.
Ё--з-уб-ў -во- п---а-т.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En-zgubі---voy-p-s-----.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
Dia kehilangan pasportnya.
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
Di manakah pasportnya?
Дз--ж --- па-п---?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e-zh ya------hpa--?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
Di manakah pasportnya?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
mereka – milik mereka
я-ы-– -х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yan- - -kh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
mereka – milik mereka
яны – іх
yany – іkh
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Д-е-і не-мо-у-------сці--ваіх --ць-оў.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D----і-n--------’ z-a----- -----h ----’ko-.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Ал- ---ь і---ь іх--аць-і!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale v--’ іduts’-іk--bats’k-!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Anda - milik anda
В--- -аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--– V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
Anda - milik anda
Вы – Ваш
Vy – Vash
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Я--пр-й--а Ва-- -а--д----с-а-----юл--?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Ya--p---s--a --sha-pa-zd--,-spa-a- Myu-e-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Дзе В--а-жо---,-спада----л-р?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-- Va--a zh--ka---p-d-r-Myu-e-?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Anda - milik anda
Вы-–-Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– --sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
Anda - milik anda
Вы – Ваш
Vy – Vash
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Я- --а-шл----ша--а-здк-- с-ад-р-ня---і-?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya- pray-hl--V--h--p-e----, spa-a--ny- --m-t?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Д-е-В-ш муж, с-а-ар-н- -міт?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dze--a----u-h,-s--d-ryn-- --mі-?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?