சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் வங்காளம் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி চ-মা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c--amā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். স- ত-- চ-মা---ল--গ-ছ- ৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē tāra -aśamā-b-ulē g-chē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? সে---র-চ--া-----য়-ফ--ে -ে--? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s- t-ra ca-am----thā-a--hēl----ch-? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
கடிகாரம் ঘ--ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G---i G____ G-a-i ----- Ghaṛi
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ত-- ঘড়ি----াপ--য়---ে-ে-৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā---g-aṛ- khār-p- -a-ē g-chē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. ঘড়ি-- দ----ল----লান- ----৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gha---ā---'----- j-ō-ān- ā-hē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
பாஸ்போர்ட் প-স--র-ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-s---rṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். স---া--পাসপোর-ট -া--য়ে-ফ---ছ- ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- t--a ---ap-r----āri-ē-p-ēlēchē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? তাহলে --র-পাস-ো------থায়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-a-ē-t--- ---a-ōr-- -ō--āẏa? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
அவர்கள்-அவர்களுடைய তা---– তা-ের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tā-------dē-a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. বাচ্--রা তাদের----- ----কে-খুঁ-ে---চ--ে ন- ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b-c--rā--ā-ē-a bā-- –-mākē-k-u-̐-- -ācch---ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். এ- ----দের বাব--– মা---ে-গে--ন-৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i t---d-r--bā-- ---- -s- ---h-na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
உங்கள் - உங்களுடைய আ--- - -পন-র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp-n--–--pa-ā-a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? আ-নার---ত্-- ক-মন --.---. মি-া-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āpanāra-yātr--kē---- ---a- -i- Mi----? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? আপন-- স্ত্---কোথ-য়--মি- --লা-? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-a-ār----r- --t--------.--i-ā--? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
உங்கள் - உங்களுடைய আপনি-- --ন-র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā-ani-– āp-nā-a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? আ--ার-য----া----ন---- ---েস-স্ম-থ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā-an-r- ---r------n--hala. Mis--- sm-t-a? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? আ-ন-- স্-া-- ক-থা-, --সে--স---থ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp-nā-- sbāmī ---hā----m--ē-a smi-ha? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -