短语手册

zh 否定句1   »   be Адмаўленне 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Я-не -азуме--с-ова. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya ne--a--me----l--a. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
我 不 明白 这个 句子 。 Я--- р-зу--ю-сказ. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya--e razu---u-s-a-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
我 不 明白 这个 意思 。 Я-н--р-з--ею --ачэ---. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Y--n- r----eyu---ac--n-e. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
男老师 н-с--ў--к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
na---un-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Вы разуме----н----ў-ік-? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy-r--u-eet-e -ast---іk-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
是的, 我 听得 很 明白 。 Т--- --р--уме- яго -о-р-. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Ta-- y- --zu--yu-yago do--a. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
女老师 на-т-ў-і-а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n-s-a-nіtsa n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? В- р---м---е----т--ні-у? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy razume-t-e-nas-au--t--? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
是的, 我 听得 很 明白 。 Т--,--------е---е---б--. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Tak---- --zume----a-e---b--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
人(复数)人们 л-дзі л____ л-д-і ----- людзі 0
l----і l_____ l-u-z- ------ lyudzі
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? В- --з-мееце -юдзей? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V---a-u-eet-- -y-d-e-? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
不, 听 不 太懂 。 Н-, я--аз--е--іх--е в-льмі-добра. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne, -- ra-u--yu іk- ne v--’----obr-. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
女朋友 с-б-о--а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
syabr---a s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
您 有 一位 女朋友 吗 ? У--а- ё--ь--ябр-ўка? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U-V-s-yo-t---syabrou-a? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
是, 我 有 一位 。 Т--, -с--. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Tak, -ost-’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
女儿 д--ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
d----a d_____ d-c-k- ------ dachka
您 有 一个 女儿 吗 ? У-Ва--ё-ць -а--а? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U Vas--os-s’-da--ka? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
不,我 没有 。 Не, -я--. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N-,-nya--. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。