| 眼镜 |
акул--ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a----ary
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ё- з--ыў --а--ак-----.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E---a-y--s----a---y-ry.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| 他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
Дз- --я---ак--яр-?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D---z- ---o-aku-y-ry?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| 钟,表 |
га----нік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g--zі---k
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| 他的 表 坏 了 。 |
Яго---д-і-----зла--ўс-.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y-go-gadz--n-----a--us--.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
他的 表 坏 了 。
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| 钟 挂在 墙 上 。 |
Гад---нік -і---- -а --я-е.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G---і-n-- ----t-’ -- -t---n-.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
钟 挂在 墙 上 。
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| 护照 |
паш-а-т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pas--a-t
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
| 他 把 他的 护照 丢 了 。 |
Ён-з-уб-ў -вой-п--п---.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E---gub----voy--as-p-r-.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| 他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Д-е ---г---а-па-т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dze ---y-g----s-p---?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| 她–她的 |
я------х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y--y---і-h
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
|
| 孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Дзеці -е---г-ц- -н--с-----а-х---ць--ў.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D--t-і n--m--ut-- zn-y-t-- sv--kh bats’--u.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| 但是 他们的 父母 来了 ! |
А------ь--д-ц---- бацькі!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale--os’-----s’ і-- --t----!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| 您–您的 |
В--- --ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-- Vash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
|
| 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
Я- -райш---В-ша--а-здка, спа--------р?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k--r-y-----Va-ha -aez-k-,-spa-a- -y-le-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Д-е--а---жо-к-- -пад-р-М-л-р?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-e Va-ha-zhon-----pada---yu---?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| 您–您的 |
Вы - Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- –-V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
|
| 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Я---р-йш-а--аш- ---зд-а,--па-ар-ня-Ш---?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-k --ays----Va-h- pa-zdk-,---a--ryn----h-і-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
Дз- Ваш-муж- с---а-ын--Ш-іт?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-- ---- m-z-, -p-d-rynya -h--t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|