keksa ayol |
ትል- ሴት
ትልቅ ሴት
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
t-lik-i-s-ti
tilik’i sēti
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
keksa ayol
ትልቅ ሴት
tilik’i sēti
|
semiz ayol |
ወ--ም -ት
ወፍራም ሴት
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
w-f-r-----ē-i
wefirami sēti
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
semiz ayol
ወፍራም ሴት
wefirami sēti
|
qiziquvchan ayol |
ጉ--ሴት
ጉጉ ሴት
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
gugu--ē-i
gugu sēti
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
qiziquvchan ayol
ጉጉ ሴት
gugu sēti
|
yangi mashina |
አዲ- --ና
አዲስ መኪና
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
ād-s---ek--a
ādīsi mekīna
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
yangi mashina
አዲስ መኪና
ādīsi mekīna
|
tez mashina |
ፈ---መ-ና
ፈጣን መኪና
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
fe-’a-i -ekī-a
fet’ani mekīna
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
tez mashina
ፈጣን መኪና
fet’ani mekīna
|
qulay mashina |
ም- መኪና
ምቹ መኪና
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
m--h- -ekīna
michu mekīna
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
qulay mashina
ምቹ መኪና
michu mekīna
|
kok libos |
ስማያ--ቀሚስ
ስማያዊ ቀሚስ
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
simay--- -’e-ī-i
simayawī k’emīsi
s-m-y-w- k-e-ī-i
----------------
simayawī k’emīsi
|
kok libos
ስማያዊ ቀሚስ
simayawī k’emīsi
|
qizil koylak |
ቀይ --ስ
ቀይ ቀሚስ
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
k---- ---mīsi
k’eyi k’emīsi
k-e-i k-e-ī-i
-------------
k’eyi k’emīsi
|
qizil koylak
ቀይ ቀሚስ
k’eyi k’emīsi
|
yashil libos |
አረ--- -ሚስ
አረንጋዴ ቀሚስ
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
ārenig--ē k’-mī-i
ārenigadē k’emīsi
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i
-----------------
ārenigadē k’emīsi
|
yashil libos
አረንጋዴ ቀሚስ
ārenigadē k’emīsi
|
qora sumka |
ጥቁ----ሳ
ጥቁር ቦርሳ
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
t’i--uri bor--a
t’ik’uri borisa
t-i-’-r- b-r-s-
---------------
t’ik’uri borisa
|
qora sumka
ጥቁር ቦርሳ
t’ik’uri borisa
|
jigarrang sumka |
ቡኒ -ርሳ
ቡኒ ቦርሳ
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
b-n--b----a
bunī borisa
b-n- b-r-s-
-----------
bunī borisa
|
jigarrang sumka
ቡኒ ቦርሳ
bunī borisa
|
oq sumka |
ነጭ --ሳ
ነጭ ቦርሳ
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
ne-h’i ---i-a
nech’i borisa
n-c-’- b-r-s-
-------------
nech’i borisa
|
oq sumka
ነጭ ቦርሳ
nech’i borisa
|
yaxshi odamlar |
ጥ---ዝብ/-ሰ-ች
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
t’--- --z-bi- -e-ochi
t’iru hizibi/ sewochi
t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i
---------------------
t’iru hizibi/ sewochi
|
yaxshi odamlar
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
t’iru hizibi/ sewochi
|
muloyim odamlar |
ትሁ- --ብ--ሰ-ች
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
ti-uti-h--ibi/--ewoc-i
tihuti hizibi/ sewochi
t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i
----------------------
tihuti hizibi/ sewochi
|
muloyim odamlar
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
tihuti hizibi/ sewochi
|
Qiziqarli odamlar |
አ---ች ህ-ብ/--ዎች
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
āside-ac-i-hizi-i/-s-wochi
āsidesachi hizibi/ sewochi
ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i
--------------------------
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
Qiziqarli odamlar
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
Aziz bolalar |
ተ-ዳጅ ል-ች
ተወዳጅ ልጆች
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
t-w--a---l-joc-i
tewedaji lijochi
t-w-d-j- l-j-c-i
----------------
tewedaji lijochi
|
Aziz bolalar
ተወዳጅ ልጆች
tewedaji lijochi
|
yaramas bolalar |
እ-ባ- -ጆች
እረባሽ ልጆች
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
ir-b-sh----j---i
irebashi lijochi
i-e-a-h- l-j-c-i
----------------
irebashi lijochi
|
yaramas bolalar
እረባሽ ልጆች
irebashi lijochi
|
yaxshi bolalar |
ጨዋ-ልጆች
ጨዋ ልጆች
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
ch-ew- -ijoc-i
ch’ewa lijochi
c-’-w- l-j-c-i
--------------
ch’ewa lijochi
|
yaxshi bolalar
ጨዋ ልጆች
ch’ewa lijochi
|