U yerdagi minorani koryapsizmi? |
እዛ ----ይታ-ካ----- ?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
i-- mama-i-y---y-kal--/sh--i ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
U yerdagi minorani koryapsizmi?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
U erdagi togni koryapsizmi? |
እ--ተራ-ው ይ-ይ-ል /--?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
iza t---r--i y---yika---/s---i?
iza terarawi yitayikali /shali?
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
|
U erdagi togni koryapsizmi?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
|
U yerdagi qishloqni ko‘ryapsizmi? |
እዛ-መን-ር---ይካል /ሻል ?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
i-a -en-deri -i---i-al- -sh-li-?
iza menideri yitayikali /shali ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
|
U yerdagi qishloqni ko‘ryapsizmi?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza menideri yitayikali /shali ?
|
U yerdagi daryoni koryapsizmi? |
እ- ወን- ይ-ይ---/ሻል?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
i-a--e--zu ---a-i-ali /--ali?
iza wenizu yitayikali /shali?
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
|
U yerdagi daryoni koryapsizmi?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza wenizu yitayikali /shali?
|
U yerdagi ko‘prikni ko‘ryapsizmi? |
እ---ል-- ይ-ይ-ል /ሻ-?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
iz- -i---iyu---tayikali--sha--?
iza dilidiyu yitayikali /shali?
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
U yerdagi ko‘prikni ko‘ryapsizmi?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
U yerdagi ko‘lni ko‘ryapsizmi? |
እ- ሃ----ታ--- ---?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iza -a-i-’--yit-y-k--i -s-ali?
iza hayik’i yitayikali /shali?
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
|
U yerdagi ko‘lni ko‘ryapsizmi?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza hayik’i yitayikali /shali?
|
Menga bu qush yoqadi. |
ያ-- እርግብ -ድ-ዋለ-።
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
yan-n- iri---i-we---ē-a--wi.
yanini irigibi wedijēwalewi.
y-n-n- i-i-i-i w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yanini irigibi wedijēwalewi.
|
Menga bu qush yoqadi.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
yanini irigibi wedijēwalewi.
|
Menga bu daraxt yoqadi. |
ያ---ዛ- ወ----ው።
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
y-nin----fi-w--i-ēwal-w-.
yanini zafi wedijēwalewi.
y-n-n- z-f- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------
yanini zafi wedijēwalewi.
|
Menga bu daraxt yoqadi.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
yanini zafi wedijēwalewi.
|
Menga bu tosh yoqadi. |
ይ-ንን--ን---ወ-ጄ-ለው።
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
y--ē-i-- -i-i---i wed-jēwa--w-.
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
y-h-n-n- d-n-g-y- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------------
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
|
Menga bu tosh yoqadi.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
|
Menga u yerdagi park yoqadi. |
ያን- ------ድጄዋ--።
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
y-n--- --naf-sh- wed-j-walew-.
yanini menafesha wedijēwalewi.
y-n-n- m-n-f-s-a w-d-j-w-l-w-.
------------------------------
yanini menafesha wedijēwalewi.
|
Menga u yerdagi park yoqadi.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
yanini menafesha wedijēwalewi.
|
Menga u yerdagi bog‘ yoqadi. |
ያ-----ታ-ል--ቦታ ----ለው።
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
ya-i-i -e--tak-liti -ot- w-di-----e--.
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
y-n-n- y-’-t-k-l-t- b-t- w-d-j-w-l-w-.
--------------------------------------
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
|
Menga u yerdagi bog‘ yoqadi.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
|
Menga bu yerdagi gul yoqadi. |
ይ--ን አ-ባ----ዋለው።
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
yi----n-----ba wedi--wal---.
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
y-h-n-n- ā-e-a w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
|
Menga bu yerdagi gul yoqadi.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
|
Menimcha, bu chiroyli. |
ው---- አ-ኝ-ዋ--።
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
wibi---n- --i--ic----l---.
wibi hono āginyichēwalewi.
w-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------
wibi hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu chiroyli.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
wibi hono āginyichēwalewi.
|
Menga bu qiziq. |
አ-ጊ/ -ቢ -- አግ-ቼዋ-ው።
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-a--- sab-----o ā-i--i----a-e-i.
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
ā-a-ī- s-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
|
Menga bu qiziq.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu gozal. |
በ-----ጆ-ሆኖ --ኝቼ---።
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b--’a----’----- -on--āg--y---ē--lewi.
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
b-t-a-i k-o-i-o h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu gozal.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
|
Men buni xunuk deb bilaman. |
አስቀያ---- -ግ-ቼ-ለ-።
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-i----amī----- -g---ic---al---.
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
ā-i-’-y-m- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------------
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
|
Men buni xunuk deb bilaman.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu zerikarli. |
አ---------ኝ----።
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-e-i--ī ---o----n--chē-alewi.
āselichī hono āginyichēwalewi.
ā-e-i-h- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
------------------------------
āselichī hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu zerikarli.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āselichī hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu dahshatli. |
አ--- -- አግኝቼ-ለ-።
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā----a-’---ono---i--ich---lewi.
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
ā-a-’-k-ī h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
|
Menimcha, bu dahshatli.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
|