Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. |
ወ- -ቴ---ለመ--ር--- መ-ዝ እፈ-ጋ-ው።
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
wed- -t--i-i---m--ir--- -ota-me-a-i -fe----l---.
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
U toxtovsiz uchadigan parvozmi? |
ቀጥታ በረ- ነው?
ቀጥታ በረራ ነው?
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k--t--t- b--e-a--ew-?
k’et’ita berera newi?
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
|
U toxtovsiz uchadigan parvozmi?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
|
Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. |
መ-ኮት-ጎ--መ-መ---ሲ-ራ ----ስ-- -ባክህ -ሽ?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
m-sik----go-- ---’--ech’a-;sī--------ay--h’--ibe-- i-aki-----hi?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
Men buyurtmamni maqullamoqchiman. |
ያ-ያ-ኩ-ን--ታ ማ-ጋ-ጫ-እፈ--ለው።
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
ya--y-z-k-t-ni b-----a-----e---a --elig-l---.
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
Men buyurtmamni maqullamoqchiman.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. |
ያስ----ን ቦታ--ሰረዝ -ፈ-ጋለው።
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
yasiyaz-k-ti-i---t- mese--zi -f----al---.
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
Men bandlovimni bekor qilmoqchiman.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. |
ያስያ-ኩት- ----ለወ- እ--ጋ--።
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
y-s-----kut-n--b------l-we--- i-el-gal-w-.
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
Men bandlovimni ozgartirmoqchiman.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
Rimga keyingi samolyot qachon? |
መ--ነው ----ለው-በ-- ወ--ሮ-?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
mech- n--- y--īk’e-’---w- -erera we-e r-mi?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
Rimga keyingi samolyot qachon?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
Ikkita joy qoldimi? |
ሁለ---ቀመጫ-- --- --ው?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
hu---- ---’em-c-’awoc-- kif-ti-na-h--i?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
Ikkita joy qoldimi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. |
አይ-ለ--፤ አን- --መጫ--ቻ -ው--ለን።
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
ā-id-le-i - ā--d- -e-’emech----icha-newi-y-len-.
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
qachon qonamiz |
መቼ -ው-----ፈ-?
መቼ ነው የምናርፈው?
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m--------- y-m---rife-i?
mechē newi yeminarifewi?
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
|
qachon qonamiz
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
|
biz qachon u yerdamiz |
መ- ------የም-ደርሰው?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
m---ē-ne---i-a -e--n-d-r-s-wi?
mechē newi iza yeminiderisewi?
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
biz qachon u yerdamiz
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
Shahar markaziga avtobus qachon boradi? |
መቼ ነ- -ቶቢ------ሃል ከተ--የ---ው?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
mech------ āto-ī-u -ed- meh--- -et-ma-ye-īhē---i?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Shahar markaziga avtobus qachon boradi?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Bu sizning chamadoningizmi? |
ያ --ተ-ቦ--/ሳ--ናይ--ነው?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
ya ya-it--b---s----m---n-yiti-ne-i?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
Bu sizning chamadoningizmi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
Bu sizning sumkangizmi? |
ያ ያንተ-ቦ-----?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
y- y-nite bor--a n-wi?
ya yanite borisa newi?
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
|
Bu sizning sumkangizmi?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
|
Bu sizning yukingizmi? |
ያ ያን- ሻ-ጣ -ው?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
y---a--t- ---nit----ewi?
ya yanite shanit’a newi?
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
|
Bu sizning yukingizmi?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
|
Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? |
ምን--ክ- --ጣ --- እ-ላ--?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
mi-----k-l---h---t’a----a-- -c----lew-?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
Yigirma funt. |
ሃያ-ኪሎ
ሃያ ኪሎ
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
ha-a-kī-o
haya kīlo
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
|
Yigirma funt.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
|
Nima, atigi yigirma kilogrammmi? |
ም-- ሃያ -ሎ---?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
mi-i----y--kīlo-b-c-a?
mini? haya kīlo bicha?
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
|
Nima, atigi yigirma kilogrammmi?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
|