So’zlashuv kitobi

uz At the airport   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ottiz besh]

At the airport

At the airport

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [selaša āmisiti]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

[be’āyeri marefīya]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Amharic O’ynang Ko’proq
Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. ወ- -ቴ---ለመ--ር--- መ-ዝ እፈ-ጋ-ው። ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-። ---------------------------- ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። 0
wed- -t--i-i---m--ir--- -ota-me-a-i -fe----l---. wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi. w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------ wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
U toxtovsiz uchadigan parvozmi? ቀጥታ በረ- ነው? ቀጥታ በረራ ነው? ቀ-ታ በ-ራ ነ-? ----------- ቀጥታ በረራ ነው? 0
k--t--t- b--e-a--ew-? k’et’ita berera newi? k-e-’-t- b-r-r- n-w-? --------------------- k’et’ita berera newi?
Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. መ-ኮት-ጎ--መ-መ---ሲ-ራ ----ስ-- -ባክህ -ሽ? መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-? ---------------------------------- መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? 0
m-sik----go-- ---’--ech’a-;sī--------ay--h’--ibe-- i-aki-----hi? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi? m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-? ---------------------------------------------------------------- mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Men buyurtmamni maqullamoqchiman. ያ-ያ-ኩ-ን--ታ ማ-ጋ-ጫ-እፈ--ለው። ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-። ------------------------ ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። 0
ya--y-z-k-t-ni b-----a-----e---a --elig-l---. yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi. y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. ያስ----ን ቦታ--ሰረዝ -ፈ-ጋለው። ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። 0
yasiyaz-k-ti-i---t- mese--zi -f----al---. yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi. y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i- ----------------------------------------- yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. ያስያ-ኩት- ----ለወ- እ--ጋ--። ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። 0
y-s-----kut-n--b------l-we--- i-el-gal-w-. yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi. y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------ yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Rimga keyingi samolyot qachon? መ--ነው ----ለው-በ-- ወ--ሮ-? መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-? ----------------------- መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? 0
mech- n--- y--īk’e-’---w- -erera we-e r-mi? mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi? m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-? ------------------------------------------- mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Ikkita joy qoldimi? ሁለ---ቀመጫ-- --- --ው? ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው- ------------------- ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? 0
hu---- ---’em-c-’awoc-- kif-ti-na-h--i? huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi? h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i- --------------------------------------- huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. አይ-ለ--፤ አን- --መጫ--ቻ -ው--ለን። አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን- --------------------------- አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። 0
ā-id-le-i - ā--d- -e-’emech----icha-newi-y-len-. āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni. ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-. ------------------------------------------------ āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
qachon qonamiz መቼ -ው-----ፈ-? መቼ ነው የምናርፈው? መ- ነ- የ-ና-ፈ-? ------------- መቼ ነው የምናርፈው? 0
m--------- y-m---rife-i? mechē newi yeminarifewi? m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-? ------------------------ mechē newi yeminarifewi?
biz qachon u yerdamiz መ- ------የም-ደርሰው? መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው- ----------------- መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? 0
m---ē-ne---i-a -e--n-d-r-s-wi? mechē newi iza yeminiderisewi? m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-? ------------------------------ mechē newi iza yeminiderisewi?
Shahar markaziga avtobus qachon boradi? መቼ ነ- -ቶቢ------ሃል ከተ--የ---ው? መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው- ---------------------------- መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
mech------ āto-ī-u -ed- meh--- -et-ma-ye-īhē---i? mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi? m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-? ------------------------------------------------- mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Bu sizning chamadoningizmi? ያ --ተ-ቦ--/ሳ--ናይ--ነው? ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-? -------------------- ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? 0
ya ya-it--b---s----m---n-yiti-ne-i? ya yanite borisa/samisonayiti newi? y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-? ----------------------------------- ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Bu sizning sumkangizmi? ያ ያንተ-ቦ-----? ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-? ------------- ያ ያንተ ቦርሳ ነው? 0
y- y-nite bor--a n-wi? ya yanite borisa newi? y- y-n-t- b-r-s- n-w-? ---------------------- ya yanite borisa newi?
Bu sizning yukingizmi? ያ ያን- ሻ-ጣ -ው? ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-? ------------- ያ ያንተ ሻንጣ ነው? 0
y---a--t- ---nit----ewi? ya yanite shanit’a newi? y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-? ------------------------ ya yanite shanit’a newi?
Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? ምን--ክ- --ጣ --- እ-ላ--? ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው- --------------------- ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? 0
mi-----k-l---h---t’a----a-- -c----lew-? mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi? m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-? --------------------------------------- mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Yigirma funt. ሃያ-ኪሎ ሃያ ኪሎ ሃ- ኪ- ----- ሃያ ኪሎ 0
ha-a-kī-o haya kīlo h-y- k-l- --------- haya kīlo
Nima, atigi yigirma kilogrammmi? ም-- ሃያ -ሎ---? ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? ም-? ሃ- ኪ- ብ-? ------------- ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? 0
mi-i----y--kīlo-b-c-a? mini? haya kīlo bicha? m-n-? h-y- k-l- b-c-a- ---------------------- mini? haya kīlo bicha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -