Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
’n ou vrou ‫אי-ה ז-נ-‬ ‫אישה זקנה‬ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a- z-e-ah ishah zqenah i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
’n dik / vet vrou ‫--שה ש---‬ ‫אישה שמנה‬ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-h-h-s-----h ishah shmenah i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
’n nuuskierige vrou ‫אי-ה ס-רנית‬ ‫אישה סקרנית‬ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--a--saq--n-t ishah saqranit i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
’n nuwe motor ‫-כ---ת חד-ה‬ ‫מכונית חדשה‬ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o--- ----s-ah mekhonit xadashah m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
’n vinnige motor ‫מ--ני---הירה‬ ‫מכונית מהירה‬ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me-ho-it -ehir-h mekhonit mehirah m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
’n gerieflike motor ‫-כ-ני- נו-ה‬ ‫מכונית נוחה‬ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--honi- n--ah mekhonit noxah m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
’n blou rok ‫שמלה -ח--ה‬ ‫שמלה כחולה‬ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-lah-k-ul-h ssimlah kxulah s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
’n rooi rok ‫ש--ה אד--ה‬ ‫שמלה אדומה‬ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s--m-a- a--mah ssimlah adumah s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
’n groen rok ‫-מלה-ירוקה‬ ‫שמלה ירוקה‬ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s--mla- ye-uq-h ssimlah yeruqah s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
’n swart sak ‫--ק --ו-‬ ‫תיק שחור‬ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-- sh-x-r tiq shaxor t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
’n bruin sak ‫תיק--ו-‬ ‫תיק חום‬ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq -um tiq xum t-q x-m ------- tiq xum
’n wit sak ‫ת---לב-‬ ‫תיק לבן‬ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
ti- ---an tiq lavan t-q l-v-n --------- tiq lavan
gawe mense ‫---ים-נחמדי-‬ ‫אנשים נחמדים‬ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
anashi--n---ad-m anashim nexmadim a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
hoflike / beleefde mense ‫-נ-י--מ-ומ-ים‬ ‫אנשים מנומסים‬ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
anash-- --n--asim anashim menumasim a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
interessante mense ‫-נ--- -ע--י-ים‬ ‫אנשים מעניינים‬ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-as-----e'---enim anashim me'anienim a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
liewe kinders ‫---ים-ט---ם‬ ‫ילדים טובים‬ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-l-d-m-tov-m yeladim tovim y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
stoute kinders ‫------חצ-פי-‬ ‫ילדים חצופים‬ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yel---m --ts-f-m yeladim xatsufim y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
soet kinders ‫י--ים-מנ---י-‬ ‫ילדים מנומסים‬ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-l-dim-m--u----m yeladim menumasim y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…