Jy moet ons koffers pak!
-ל-- ל------- ה----ד-ת -----
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a-e--hah/-l-i-----er-z------mizwad-t-s------.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Jy moet ons koffers pak!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Jy mag niks vergeet nie!
אל--------- --ו--
אל תשכח / י כלום.
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al ti-hk---ti--k-xi -lu-.
al tishkax/tishkexi klum.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Jy mag niks vergeet nie!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Jy het ’n groot koffer nodig!
-- /-ה צריך - ---זו--ה----לה----ר-
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at--/-t-tsar-kh/-srikh-h -iz-dah g-olah -o-er.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Jy het ’n groot koffer nodig!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Moenie die paspoort vergeet nie!
-- --כח - --א--ה-ר---.
אל תשכח / י את הדרכון.
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a- -i-h-a---i-h-e-i e---ad-ko-.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Moenie die paspoort vergeet nie!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie!
א--תשכח -------כר-יס -ט-סה-
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al-ti-hk-x/t-shk-xi-et --rt-s h-t----.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie!
---ת-כח - י -ת----אות ----ע-ם-
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a---ishkax-ti--ke-i--t --mxa'----a-os'-m.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Neem sonbrandroom saam.
ק- /-י קר--ש-ז-ף-
קח / י קרם שיזוף.
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q--/-x---r---------.
qax/qxi qrem shizuf.
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Neem sonbrandroom saam.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Neem jou sonbril saam.
ק- - י ---פי -מש-
קח / י משקפי שמש.
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qa------m---q--ey-s----sh.
qax/qxi mishqefey shemesh.
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Neem jou sonbril saam.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Neem jou sonhoed saam.
-ח --י-כ-ב-.
קח / י כובע.
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q--/-xi k-v-.
qax/qxi kova.
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Neem jou sonhoed saam.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Wil jy ’n padkaart saamneem?
-א--את - ה -ו-ה -קח--מפ--כ---ים?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha-i- at-h-at r-t--h-r--sah -aq--at ----t--v--him?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Wil jy ’n padkaart saamneem?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Wil jy ’n reisgids saamneem?
א- / ---ו---לשכור --ר--?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a-ah/a- rot-eh/-ot-ah -iss--r --d-ik-?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Wil jy ’n reisgids saamneem?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Wil jy ’n sambreel saamneem?
א- / ה-ר-צ- -ק---מטרי--
את / ה רוצה לקחת מטריה?
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-ah----ro-s-h/----a----q-xa----t----?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Wil jy ’n sambreel saamneem?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte.
זכ-ר /-ז-ר- א-----נ-יי-, ה-ול-ות, ----יי--
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z--h--/-ikhri-----a-i-hna-----h-x-ltso-, -ag-r--im.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte.
ז-ור /--כרי -----נ-ב--- הח----ת- -זקטים.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z---o-/-ikh-i-e--h--aniv-t, h-x-gor-t, --zhaqet--.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte.
ז-ו- - --ר---------’-ו-, -ו---ת--ליל-, -ה-ו-צ-ת-
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z'--o--zikhri -t-hap-j----, ---------la--a-- -'ha-ul-sot.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Jy het skoene, sandale en stewels nodig.
א- - ---ר-- / כ- ל-ח- נעלי--,--נד-י- -----ים.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-a---- tsarikh---r--ha- laqax-- -a-al---,------l-- -maga----.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Jy het skoene, sandale en stewels nodig.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig.
-ת-/ ה צריך ---ה ל--ת --חט-ת, ---ן --ס---ים-ל-י-ו-ני-ם.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a--h/----sa-ik---sri-hah -aq---- --mx--ot, s--o- u-isp--a-m-l'tsi-o--a-m.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig.
את-/-- -ר-ך-/-כה-ל-ח- מסר-, -ברש- ש-ני-- -משחת---ניים-
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
atah-a----a-i-h/-------- laq-x-- ma-req,---v-s--t s-ina----mi--x-t--h-nai-.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.