Manual de conversa

ca argumentar alguna cosa 3   »   es dar explicaciones 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

argumentar alguna cosa 3

77 [setenta y siete]

dar explicaciones 3

Tria com vols veure la traducció:   
català castellà Engegar Més
Per què no menja el pastís? ¿Po- -ué -o -- -----(uste----l-p-s--l? ¿Por qué no se come (usted) el pastel? ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) e- p-s-e-? -------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) el pastel?
Haig de perdre pes. Te-g---ue--de-ga--r. Tengo que adelgazar. T-n-o q-e a-e-g-z-r- -------------------- Tengo que adelgazar.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes. N- ----om- -- p--t-l---rqu- -e-- ---lg--a-. No me como el pastel porque debo adelgazar. N- m- c-m- e- p-s-e- p-r-u- d-b- a-e-g-z-r- ------------------------------------------- No me como el pastel porque debo adelgazar.
Per què no es beu la cervesa? ¿--r qu--no-s- to---(us-e-- -- --r----? ¿Por qué no se toma (usted) la cerveza? ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- c-r-e-a- --------------------------------------- ¿Por qué no se toma (usted) la cerveza?
Encara haig de conduir. Aún de-o --nd---r. Aún debo conducir. A-n d-b- c-n-u-i-. ------------------ Aún debo conducir.
Jo no bec perquè encara haig de conduir. No--e -- -omo--orq-- --- -e-go-qu----n-u--r. No me la tomo porque aún tengo que conducir. N- m- l- t-m- p-r-u- a-n t-n-o q-e c-n-u-i-. -------------------------------------------- No me la tomo porque aún tengo que conducir.
Per què no et beus el cafè? ¿P-r qué -o t--tom-s-el-caf- -tú)? ¿Por qué no te tomas el café (tú)? ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- c-f- (-ú-? ---------------------------------- ¿Por qué no te tomas el café (tú)?
Està fred. Está-----. Está frío. E-t- f-í-. ---------- Está frío.
Jo no me’l bec perquè està fred. N---e -o--om- --r--e-e--á-frí-. No me lo tomo porque está frío. N- m- l- t-m- p-r-u- e-t- f-í-. ------------------------------- No me lo tomo porque está frío.
Per què no et beus el te? ¿-or -u--no--e to-as -l-té? ¿Por qué no te tomas el té? ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- t-? --------------------------- ¿Por qué no te tomas el té?
No tinc sucre. N--tengo-azúca-. No tengo azúcar. N- t-n-o a-ú-a-. ---------------- No tengo azúcar.
No me’l bec perquè no tinc sucre. No-me-lo ---o -orq-e-n---e--o az---r. No me lo tomo porque no tengo azúcar. N- m- l- t-m- p-r-u- n- t-n-o a-ú-a-. ------------------------------------- No me lo tomo porque no tengo azúcar.
Per què no es menja la sopa? ¿Por -u---- ---t--- -us--d- l---o--? ¿Por qué no se toma (usted) la sopa? ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- s-p-? ------------------------------------ ¿Por qué no se toma (usted) la sopa?
No l’he demanada. N- -a--e --d--o. No la he pedido. N- l- h- p-d-d-. ---------------- No la he pedido.
No me la menjo perquè no l’he demanada. No--e--a-como p-rq-e-no la -e-ped--o. No me la como porque no la he pedido. N- m- l- c-m- p-r-u- n- l- h- p-d-d-. ------------------------------------- No me la como porque no la he pedido.
Per què no menja la carn? ¿--r--ué no se c-m- (-sted) -- ca---? ¿Por qué no se come (usted) la carne? ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) l- c-r-e- ------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) la carne?
Sóc vegetarià. S-- -e--t-r-a---/--. Soy vegetariano /-a. S-y v-g-t-r-a-o /-a- -------------------- Soy vegetariano /-a.
No la menjo perquè sóc vegetarià. No--e la-como p-rque s-- ve-e---ian--/-a. No me la como porque soy vegetariano /-a. N- m- l- c-m- p-r-u- s-y v-g-t-r-a-o /-a- ----------------------------------------- No me la como porque soy vegetariano /-a.

Els gestos ens ajuden a aprendre vocabulari.

Quan aprenem vocabulari el nostre cervell té molta feina. Cal que retingui cada paraula. Ara bé, pots ajudar el teu cervell en el seu aprenentatge. Una manera de fer-ho és mitjançant gestos. Els gestos serveixen de suport a la memòria. Les paraules es poden recordar millor quan s'aprenen amb gestos. Això ho ha demostrat clarament una investigació. Els investigadors van fer que els subjectes de la prova aprenguessin vocabulari. Paraules que en realitat no existien. Pertanyien a una llengua artificial. Algunes paraules les van aprendre els individus acompanyades per gestos. És a dir, les persones no es limitaven a escoltar o llegir les paraules. Mitjançant gesticulacions i gestos representaven també el significat de les paraules. Mentre aprenien, es va mesurar l'activitat dels seus cervells. Així va ser com els científics van fer una descoberta interessant. Quan les paraules s'aprenien amb gestos hi havia més regions cerebrals actives. A més de a la regió de la parla, es reflectia activitat en àrees cerebrals sensomotrius. Aquesta activitat addicional influeix en la nostra memòria. Quan aprenem amb gestos es formen xarxes complexes. Aquestes xarxes retenen les noves paraules en diferents llocs del cervell. D'aquesta manera el vocabulari es processa i s'assimila més eficaçment. Quan volem utilitzar aquestes paraules el cervell les troba amb rapidesa. També són emmagatzemades millor. Però resulta fonamental que els gestos estiguin relacionats amb les paraules. Quan paraula i gest no concorden el nostre cervell se n'adona. Aquests nous descobriments podrien conduir a nous mètodes d'ensenyament. Les persones que saben poc d'idiomes sovint aprenen molt lentament. Potser els seria més senzill l'aprenentatge si imitessin les paraules amb el seu cos...