Manual de conversa

ca Els adverbis   »   es Adverbios

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [cien]

Adverbios

Tria com vols veure la traducció:   
català castellà Engegar Més
ja – encara no / mai algun- ve--–----ca alguna vez – nunca a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Ha estat a Berlín? ¿H- --tado--u------a--un- v-- en-B-r--n? ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
No, encara no / mai. No--nu---. No, nunca. N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
algú – ningú a-------– n---e alguien – nadie a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Coneix vostè algú aquí? ¿-o--ce-(--ted) - alguie- --u-? ¿Conoce (usted) a alguien aquí? ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
No, no conec ningú aquí. No,--q-í n---ono-co a------. No, aquí no conozco a nadie. N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
encara – ja no aún-- -a-no aún – ya no a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Que es quedarà encara més temps? ¿-e-q-ed-rá---s--d)-a-n m-c-o t-e-p- --u-? ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
No, ja no em quedaré més temps aquí. No- ya--o----que---- --s ti--po. No, ya no me quedaré más tiempo. N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
alguna cosa més – res més a-go --s-- n-d----s algo más – nada más a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Encara vol alguna cosa més de beure? ¿Q-i-re--u-t--- -om-r --g- -á-? ¿Quiere (usted) tomar algo más? ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
No, no desitjo res més. No, -o q-i-r- nad- ---. No, no quiero nada más. N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
ja … alguna cosa – encara res y---..-a-go-- --da-í- / -ú---.. -a-a ya ... algo – todavía / aún ... nada y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Ja ha menjat alguna cosa? ¿-a-h- -o-ido -us-ed)-----? ¿Ya ha comido (usted) algo? ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
No, encara no he menjat res. N-, to-aví------n-----e-c-m-do-na-a. No, todavía / aún no he comido nada. N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
algú més – ningú més al-ui-n má--–------ --s alguien más – nadie más a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Algú més voldria un cafè? ¿Q-ier----g-i-- m-s--n c-f-? ¿Quiere alguien más un café? ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
No, ningú més. N-, n--ie-má-. No, nadie más. N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...