당-- 왜-케--- ---어-?
당신은 왜 케이크를 안 먹어요?
당-은 왜 케-크- 안 먹-요-
-----------------
당신은 왜 케이크를 안 먹어요? 0 dangs-n-e---wae-kei-eule-l an-m-o---o-o?dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e k-i-e-l-u- a- m-o---o-o-----------------------------------------dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Per què no es beu la cervesa?
당신--왜--주--- 마셔요?
당신은 왜 맥주를 안 마셔요?
당-은 왜 맥-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 맥주를 안 마셔요? 0 dan---n---- wa- ma------ul a--m--ye-yo?dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e m-e-j-l-u- a- m-s-e-y-?---------------------------------------dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?
저는 -전을 해--해----마-요.
저는 운전을 해야 해서 안 마셔요.
저- 운-을 해- 해- 안 마-요-
-------------------
저는 운전을 해야 해서 안 마셔요. 0 j--ne-n u-jeon-eu- ha-y- hae--- ---m----oy-.jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo.j-o-e-n u-j-o---u- h-e-a h-e-e- a- m-s-e-y-.--------------------------------------------jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Per què no et beus el cafè?
당신--왜 ----안-마-요?
당신은 왜 커피를 안 마셔요?
당-은 왜 커-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 커피를 안 마셔요? 0 da--s-n---n--a- ------e---a- -----o--?dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e k-o-i-e-l a- m-s-e-y-?--------------------------------------dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?
당-은 ---를 안--셔요?
당신은 왜 차를 안 마셔요?
당-은 왜 차- 안 마-요-
---------------
당신은 왜 차를 안 마셔요? 0 d-ngsin-e-n-wa- c-a-e-- -n masy---o?dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e c-a-e-l a- m-s-e-y-?------------------------------------dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?
저- --- --- 안 -셔-.
저는 설탕이 없어서 안 마셔요.
저- 설-이 없-서 안 마-요-
-----------------
저는 설탕이 없어서 안 마셔요. 0 jeo-e-n -----ang-i ------o-eo-a- masy--yo.jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo.j-o-e-n s-o-t-n--- e-b---o-e- a- m-s-e-y-.------------------------------------------jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo.
당신----수-- - -어-?
당신은 왜 수프를 안 먹어요?
당-은 왜 수-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 수프를 안 먹어요? 0 dangsi---un w-- --peul-u- an--eo--eo--?dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e s-p-u-e-l a- m-o---o-o----------------------------------------dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Per què no menja la carn?
당신--왜 고-- - 먹어요?
당신은 왜 고기를 안 먹어요?
당-은 왜 고-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 고기를 안 먹어요? 0 d---s-n------ae -o-il--l-an -eo------?dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e g-g-l-u- a- m-o---o-o---------------------------------------dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?
저는---주-자-서 안 ---.
저는 채식주의자라서 안 먹어요.
저- 채-주-자-서 안 먹-요-
-----------------
저는 채식주의자라서 안 먹어요. 0 j-oneu---hae---juuijal-s---an me-g--oy-.jeoneun chaesigjuuijalaseo an meog-eoyo.j-o-e-n c-a-s-g-u-i-a-a-e- a- m-o---o-o-----------------------------------------jeoneun chaesigjuuijalaseo an meog-eoyo.
Quan aprenem vocabulari el nostre cervell té molta feina.
Cal que retingui cada paraula.
Ara bé, pots ajudar el teu cervell en el seu aprenentatge.
Una manera de fer-ho és mitjançant gestos.
Els gestos serveixen de suport a la memòria.
Les paraules es poden recordar millor quan s'aprenen amb gestos.
Això ho ha demostrat clarament una investigació.
Els investigadors van fer que els subjectes de la prova aprenguessin vocabulari.
Paraules que en realitat no existien.
Pertanyien a una llengua artificial.
Algunes paraules les van aprendre els individus acompanyades per gestos.
És a dir, les persones no es limitaven a escoltar o llegir les paraules.
Mitjançant gesticulacions i gestos representaven també el significat de les paraules.
Mentre aprenien, es va mesurar l'activitat dels seus cervells.
Així va ser com els científics van fer una descoberta interessant.
Quan les paraules s'aprenien amb gestos hi havia més regions cerebrals actives.
A més de a la regió de la parla, es reflectia activitat en àrees cerebrals sensomotrius.
Aquesta activitat addicional influeix en la nostra memòria.
Quan aprenem amb gestos es formen xarxes complexes.
Aquestes xarxes retenen les noves paraules en diferents llocs del cervell.
D'aquesta manera el vocabulari es processa i s'assimila més eficaçment.
Quan volem utilitzar aquestes paraules el cervell les troba amb rapidesa.
També són emmagatzemades millor.
Però resulta fonamental que els gestos estiguin relacionats amb les paraules.
Quan paraula i gest no concorden el nostre cervell se n'adona.
Aquests nous descobriments podrien conduir a nous mètodes d'ensenyament.
Les persones que saben poc d'idiomes sovint aprenen molt lentament.
Potser els seria més senzill l'aprenentatge si imitessin les paraules amb el seu cos...