Manual de conversa

ca Subordinades amb que 2   »   es Oraciones subordinadas con que 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Subordinades amb que 2

92 [noventa y dos]

Oraciones subordinadas con que 2

Tria com vols veure la traducció:   
català castellà Engegar Més
M’emprenya que ronquis. Me------t- qu- -o-q-e-. Me molesta que ronques. M- m-l-s-a q-e r-n-u-s- ----------------------- Me molesta que ronques.
M’emprenya que beguis tanta cervesa. M--m-les-- -ue-b-ba--t----. Me molesta que bebas tanto. M- m-l-s-a q-e b-b-s t-n-o- --------------------------- Me molesta que bebas tanto.
M’emprenya que arribis tan tard. M------sta -u---e-gas-tan---rde. Me molesta que vengas tan tarde. M- m-l-s-a q-e v-n-a- t-n t-r-e- -------------------------------- Me molesta que vengas tan tarde.
Crec que (a ell) li feia falta un metge. (Y-- c-eo-que -é-)--ebe-í- ir-a- -édico. (Yo) creo que (él) debería ir al médico. (-o- c-e- q-e (-l- d-b-r-a i- a- m-d-c-. ---------------------------------------- (Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Crec que és malalt. C--o-qu--e-tá-enf--mo. Creo que está enfermo. C-e- q-e e-t- e-f-r-o- ---------------------- Creo que está enfermo.
Crec que està dormint. Cr-o-q-e-ah-ra es-á-d-rmi---o. Creo que ahora está durmiendo. C-e- q-e a-o-a e-t- d-r-i-n-o- ------------------------------ Creo que ahora está durmiendo.
Esperem que es casi amb la nostra filla. (-oso-r-s) e-p-r---s-qu--(é-) se-c--e-c-n-nues-r- hij-. (Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija. (-o-o-r-s- e-p-r-m-s q-e (-l- s- c-s- c-n n-e-t-a h-j-. ------------------------------------------------------- (Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Esperem que tingui molts diners. Es-er-m-s --e---n-a -uc-- din-ro. Esperamos que tenga mucho dinero. E-p-r-m-s q-e t-n-a m-c-o d-n-r-. --------------------------------- Esperamos que tenga mucho dinero.
Esperem que sigui milionari. Esp---mos-qu--se- -illona-i-. Esperamos que sea millonario. E-p-r-m-s q-e s-a m-l-o-a-i-. ----------------------------- Esperamos que sea millonario.
He sentit que la teva dona ha tingut un accident. M----n -i--- qu- t---s-o---ha t----o-un-a-----n--. Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente. M- h-n d-c-o q-e t- e-p-s- h- t-n-d- u- a-c-d-n-e- -------------------------------------------------- Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
He sentit que (ella) és a l’hospital. M--ha---ic-- --e es-á -n ----os-i---. Me han dicho que está en el hospital. M- h-n d-c-o q-e e-t- e- e- h-s-i-a-. ------------------------------------- Me han dicho que está en el hospital.
He sentit que el teu cotxe està completament destruït. Me---n dich--q-- -------e e-tá ---p--ta---te---s-r-----. Me han dicho que tu coche está completamente destrozado. M- h-n d-c-o q-e t- c-c-e e-t- c-m-l-t-m-n-e d-s-r-z-d-. -------------------------------------------------------- Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
M’alegro que hàgiu vingut. Me ale-r---- -u---aya------d--(us--de-). Me alegro de que hayan venido (ustedes). M- a-e-r- d- q-e h-y-n v-n-d- (-s-e-e-)- ---------------------------------------- Me alegro de que hayan venido (ustedes).
M’alegro que estigui interessat. M- a--g----- q-e --ng-n---s-ed--- -n-erés. Me alegro de que tengan (ustedes) interés. M- a-e-r- d- q-e t-n-a- (-s-e-e-) i-t-r-s- ------------------------------------------ Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
M’alegro que vulgui comprar la casa. Me a---ro--e qu- --i-ra---ustedes) ---pra--l- -as-. Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa. M- a-e-r- d- q-e q-i-r-n (-s-e-e-) c-m-r-r l- c-s-. --------------------------------------------------- Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. M---emo--u--e--último au----- -- ---pasad-. Me temo que el último autobús ya ha pasado. M- t-m- q-e e- ú-t-m- a-t-b-s y- h- p-s-d-. ------------------------------------------- Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Em temo que haurem d’agafar un taxi. Me--e-o -ue---n-rem-s q-e---ge- / -oma- --m---u- ta--. Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi. M- t-m- q-e t-n-r-m-s q-e c-g-r / t-m-r (-m-) u- t-x-. ------------------------------------------------------ Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Em temo que no porto diners. Me----o------o--lev- ------. Me temo que no llevo dinero. M- t-m- q-e n- l-e-o d-n-r-. ---------------------------- Me temo que no llevo dinero.

Del gest al llenguatge

Quan parlem i sentim, el nostre cervell ha de treballar bastant. Ha de processar els senyals lingüístics. Els gestos i els símbols són també senyals lingüístics. Ja existien abans del llenguatge humà. Alguns símbols s'entenen en totes les cultures. Altres han de ser apresos. No poden ser compresos per si mateixos. Gestos i símbols són processats com si fossin llengües. I es processen a la mateixa regió cerebral! Així ho han constatat nous estudis. Els investigadors van examinar a diversos individus. A aquests subjectes se'ls va fer veure diferents videoclips. Mentre estaven veient els videoclips es va mesurar la seva activitat cerebral. Els videoclips vistos per una part dels subjectes de la prova expressaven coses diferents. Ho feien mitjançant moviments, símbols i paraules. Altres grups de l'experiment van veure altres videocilps. Es tractava de vídeos sense sentit. Sense paraules, gestos ni símbols. No tenien significat. Mitjançant els mesuraments cerebrals, els científics van descobrir què es processava i on. Després van comparar l'activitat dels subjectes de la prova entre si. Tot el que tenia significat s'analitzava a la mateixa zona del cervell. El resultat d'aquest experiment és molt interessant. Ens mostra com aprèn novament un llenguatge el nostre cervell. Al principi l'ésser humà es comunicava mitjançant gestos. Més tard en va desenvolupar el llenguatge. El cervell va haver d'aprendre a processar el llenguatge com si es tractés de gestos. I evidentment és senzill actualitzar la versió antiga...