Konverzační příručka

cs Barvy   »   it Colori

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [quattordici]

Colori

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Sníh je bílý. La n----è bi-nc-. La neve è bianca. L- n-v- è b-a-c-. ----------------- La neve è bianca. 0
Slunce je žluté. Il -ole-è-gi----. Il sole è giallo. I- s-l- è g-a-l-. ----------------- Il sole è giallo. 0
Pomeranč je oranžový. L’a-a-cia ---r---ione. L’arancia è arancione. L-a-a-c-a è a-a-c-o-e- ---------------------- L’arancia è arancione. 0
Třešeň je červená. La--i-ieg-a-è r-ss-. La ciliegia è rossa. L- c-l-e-i- è r-s-a- -------------------- La ciliegia è rossa. 0
Obloha je modrá. I--cie-o è -zz--ro. Il cielo è azzurro. I- c-e-o è a-z-r-o- ------------------- Il cielo è azzurro. 0
Tráva je zelená. L---b- è --r-e. L’erba è verde. L-e-b- è v-r-e- --------------- L’erba è verde. 0
Hlína je hnědá. La-te-r- è-----o--. La terra è marrone. L- t-r-a è m-r-o-e- ------------------- La terra è marrone. 0
Mrak je šedý. La---vol--- gri-i-. La nuvola è grigia. L- n-v-l- è g-i-i-. ------------------- La nuvola è grigia. 0
Pneumatiky jsou černé. L- ruote---no --re. Le ruote sono nere. L- r-o-e s-n- n-r-. ------------------- Le ruote sono nere. 0
Jakou barvu má sníh? Bílou. D- c----o-o-e - -a--ev---B-----. Di che colore è la neve? Bianca. D- c-e c-l-r- è l- n-v-? B-a-c-. -------------------------------- Di che colore è la neve? Bianca. 0
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Di c-e ----re è-il sole- G-a--o. Di che colore è il sole? Giallo. D- c-e c-l-r- è i- s-l-? G-a-l-. -------------------------------- Di che colore è il sole? Giallo. 0
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. D----e--ol-re --l---a--ia--Ara-c-one. Di che colore è l’arancia? Arancione. D- c-e c-l-r- è l-a-a-c-a- A-a-c-o-e- ------------------------------------- Di che colore è l’arancia? Arancione. 0
Jakou barvu má třešeň? Červenou. D- --e---lore-è -a-cilie---- --ssa. Di che colore è la ciliegia? Rossa. D- c-e c-l-r- è l- c-l-e-i-? R-s-a- ----------------------------------- Di che colore è la ciliegia? Rossa. 0
Jakou barvu má obloha? Modrou. D--c-e ---ore-- ----ie-o- Azzurro. Di che colore è il cielo? Azzurro. D- c-e c-l-r- è i- c-e-o- A-z-r-o- ---------------------------------- Di che colore è il cielo? Azzurro. 0
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Di--h- c----e - l-er--- Ve---. Di che colore è l’erba? Verde. D- c-e c-l-r- è l-e-b-? V-r-e- ------------------------------ Di che colore è l’erba? Verde. 0
Jakou barvu má hlína? Hnědou. D- ch---o---- --la -er----Ma-r---. Di che colore è la terra? Marrone. D- c-e c-l-r- è l- t-r-a- M-r-o-e- ---------------------------------- Di che colore è la terra? Marrone. 0
Jakou barvu má oblak? Šedou. D- c-e col-r----la -u----? -rig-a. Di che colore è la nuvola? Grigia. D- c-e c-l-r- è l- n-v-l-? G-i-i-. ---------------------------------- Di che colore è la nuvola? Grigia. 0
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. D- ch- ---or--sono l- ruo--? -er-. Di che colore sono le ruote? Nere. D- c-e c-l-r- s-n- l- r-o-e- N-r-. ---------------------------------- Di che colore sono le ruote? Nere. 0

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!