Konverzační příručka

cs V dome   »   am በቤቱ ዙሪያ

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [አስራ ሰባት]

17 [āsira sebati]

በቤቱ ዙሪያ

[bebēti zurīya]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
Toto je náš dům. የ---ት እዚ- --። የኛ ቤት እዚህ ነው። የ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------- የኛ ቤት እዚህ ነው። 0
ye--a-b--i --īhi ----. yenya bēti izīhi newi. y-n-a b-t- i-ī-i n-w-. ---------------------- yenya bēti izīhi newi.
Nahoře je střecha. ጣ--- --- ነ-። ጣሪያው ከላይ ነው። ጣ-ያ- ከ-ይ ነ-። ------------ ጣሪያው ከላይ ነው። 0
t’-rīy-w- --lay- newi. t’arīyawi kelayi newi. t-a-ī-a-i k-l-y- n-w-. ---------------------- t’arīyawi kelayi newi.
Dole je sklep. ምድ--ቤ- ከታች --። ምድር ቤቱ ከታች ነው። ም-ር ቤ- ከ-ች ነ-። -------------- ምድር ቤቱ ከታች ነው። 0
mi--r--b-tu --t---- newi. midiri bētu ketachi newi. m-d-r- b-t- k-t-c-i n-w-. ------------------------- midiri bētu ketachi newi.
Za domem je zahrada. ከቤቱ -ር- የ-ት-ል-------። ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። ከ-ቱ ጀ-ባ የ-ት-ል- ቦ- አ-። --------------------- ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። 0
k-bē-u-j------ye’āt--i-i-i -o-a āle. kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle. k-b-t- j-r-b- y-’-t-k-l-t- b-t- ā-e- ------------------------------------ kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle.
Před domem nevede žádná cesta. ከ------ለ-- መ-ገድ የ--። ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። ከ-ቱ ፊ- ለ-ት መ-ገ- የ-ም- -------------------- ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። 0
k-b--u ---i le---i--e----d- -e---i. kebētu fīti lefīti menigedi yelemi. k-b-t- f-t- l-f-t- m-n-g-d- y-l-m-. ----------------------------------- kebētu fīti lefīti menigedi yelemi.
Vedle domu jsou stromy. ከ-- ጎን-ዛፎች አሉ። ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። ከ-ቱ ጎ- ዛ-ች አ-። -------------- ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። 0
k----u -o-i -a-o-h- āl-. kebētu goni zafochi ālu. k-b-t- g-n- z-f-c-i ā-u- ------------------------ kebētu goni zafochi ālu.
Toto je můj byt. የኔ-መ----ቤ- -ዚህ---። የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። የ- መ-ሪ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------ የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። 0
y--- --n--īya bē-i -zīh- newi. yenē menorīya bēti izīhi newi. y-n- m-n-r-y- b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------ yenē menorīya bēti izīhi newi.
Tady je kuchyně a koupelna. ኩ-ና- እ--መ-ጠቢ- -ቱ-እ-- -ው። ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። ኩ-ና- እ- መ-ጠ-ያ ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------------ ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። 0
k----n--- --- me-a-’e-ī-a---tu i--h-----i. kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi. k-s-i-a-i i-a m-t-t-e-ī-a b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------ kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi.
Tam je obývák a ložnice. ሳሎ- -- መኝታ--------ቸው። ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። ሳ-ኑ እ- መ-ታ ቤ- እ- ና-ው- --------------------- ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። 0
s-lonu-ina--e-yi-a bēt- --- --c-ewi. salonu ina menyita bētu iza nachewi. s-l-n- i-a m-n-i-a b-t- i-a n-c-e-i- ------------------------------------ salonu ina menyita bētu iza nachewi.
Domovní dveře jsou zavřené. የቤ- በ- ቁል---ው። የቤቱ በር ቁልፍ ነው። የ-ቱ በ- ቁ-ፍ ነ-። -------------- የቤቱ በር ቁልፍ ነው። 0
y-bē------i k’--i-i newi. yebētu beri k’ulifi newi. y-b-t- b-r- k-u-i-i n-w-. ------------------------- yebētu beri k’ulifi newi.
Ale okna jsou otevřená. ግን ----ቹ---ት----። ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። ግ- መ-ኮ-ቹ ክ-ት ና-ው- ----------------- ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። 0
gi-- m----o--c-u k--i-i na--ewi. gini mesikotochu kifiti nachewi. g-n- m-s-k-t-c-u k-f-t- n-c-e-i- -------------------------------- gini mesikotochu kifiti nachewi.
Dnes je horko. ዛ-------ሩር ነው። ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። ዛ- ፀ-ዩ ሀ-ር ነ-። -------------- ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። 0
z--- --s’--̣-yu -------ne-i. zarē t-s’eh-āyu hāruri newi. z-r- t-s-e-̣-y- h-r-r- n-w-. ---------------------------- zarē t͟s’eḥāyu hāruri newi.
Jdeme do obýváku. እኛ--ደ--ሎ--መ---- --። እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። እ- ወ- ሳ-ን መ-ዳ-ን ነ-። ------------------- እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። 0
in---w--- -alo----eh-da-hi-i ---i. inya wede saloni mehēdachini newi. i-y- w-d- s-l-n- m-h-d-c-i-i n-w-. ---------------------------------- inya wede saloni mehēdachini newi.
Je tam pohovka a křeslo. እዛ---ሶ-ት ሶፋ-እ- ባ--ን- ሶፋዎች-አ-። እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። እ- ባ-ሶ-ት ሶ- እ- ባ-አ-ድ ሶ-ዎ- አ-። ----------------------------- እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። 0
iza -ales---t-------i-a---l-’-ni-i --f---chi--lu. iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu. i-a b-l-s-s-t- s-f- i-a b-l-’-n-d- s-f-w-c-i ā-u- ------------------------------------------------- iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu.
Posaďte se! ይ-መ-! ይቀመጡ! ይ-መ-! ----- ይቀመጡ! 0
yik’-met’u! yik’emet’u! y-k-e-e-’-! ----------- yik’emet’u!
Tam stojí můj počítač. የ- -ምፒ---እ- --። የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። የ- ኮ-ፒ-ር እ- አ-። --------------- የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። 0
ye---k-mipī-e----za--le. yenē komipīteri iza āle. y-n- k-m-p-t-r- i-a ā-e- ------------------------ yenē komipīteri iza āle.
Tam stojí moje stereo věž. የ--ራድዮ-ሲ----ት ማ--ቻ -- --። የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። የ- ራ-ዮ-ሲ-/-ሴ- ማ-ወ- እ- አ-። ------------------------- የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። 0
y-n---ad-yo--ī-ī-----t- m-c----ec-a i----l-. yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle. y-n- r-d-y-/-ī-ī-k-s-t- m-c-’-w-c-a i-a ā-e- -------------------------------------------- yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle.
Ta televize je úplně nová. የ---ሌቪ-ን-አ---ነ-። የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። የ- ቴ-ቪ-ን አ-ስ ነ-። ---------------- የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። 0
y--ē-t-----zhi-i -dīsi--ew-. | yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. | y-n- t-l-v-z-i-i ā-ī-i n-w-. | ------------------------------ yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. |

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!