Konverzační příručka

cs V dome   »   ky Around the house

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [он жети]

17 [on jeti]

Around the house

[Üydö]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Toto je náš dům. Мына-б-з-ин--й. Мына биздин үй. М-н- б-з-и- ү-. --------------- Мына биздин үй. 0
M--- --zdin---. Mına bizdin üy. M-n- b-z-i- ü-. --------------- Mına bizdin üy.
Nahoře je střecha. Ү-----а---да------. Үстү жагында чатыр. Ү-т- ж-г-н-а ч-т-р- ------------------- Үстү жагында чатыр. 0
Üs-ü-ja-ında---tı-. Üstü jagında çatır. Ü-t- j-g-n-a ç-t-r- ------------------- Üstü jagında çatır.
Dole je sklep. Ыл----а-ж-- төлө. Ылдыйда жер төлө. Ы-д-й-а ж-р т-л-. ----------------- Ылдыйда жер төлө. 0
I-dıyda je- -ö-ö. Ildıyda jer tölö. I-d-y-a j-r t-l-. ----------------- Ildıyda jer tölö.
Za domem je zahrada. Ү---н а--ы--а ----а --р. Үйдүн артында бакча бар. Ү-д-н а-т-н-а б-к-а б-р- ------------------------ Үйдүн артында бакча бар. 0
Ü-----artın-a --kça----. Üydün artında bakça bar. Ü-d-n a-t-n-a b-k-a b-r- ------------------------ Üydün artında bakça bar.
Před domem nevede žádná cesta. Үй-үн---дында-көч--жок. Үйдүн алдында көчө жок. Ү-д-н а-д-н-а к-ч- ж-к- ----------------------- Үйдүн алдында көчө жок. 0
Üyd---a--ın-a-köçö -ok. Üydün aldında köçö jok. Ü-d-n a-d-n-a k-ç- j-k- ----------------------- Üydün aldında köçö jok.
Vedle domu jsou stromy. Үй--- ж--ын-а дарактар-​​---. Үйдүн жанында дарактар ​​бар. Ү-д-н ж-н-н-а д-р-к-а- ​-б-р- ----------------------------- Үйдүн жанында дарактар ​​бар. 0
Üyd-n --n--d- dar----r-​​--r. Üydün janında daraktar ​​bar. Ü-d-n j-n-n-a d-r-k-a- ​-b-r- ----------------------------- Üydün janında daraktar ​​bar.
Toto je můj byt. М-----енин --т-рим. Мына менин батирим. М-н- м-н-н б-т-р-м- ------------------- Мына менин батирим. 0
Mına -e--- ------m. Mına menin batirim. M-n- m-n-n b-t-r-m- ------------------- Mına menin batirim.
Tady je kuchyně a koupelna. Б----е----ашк-н- ж-на -анна бар. Бул жерде ашкана жана ванна бар. Б-л ж-р-е а-к-н- ж-н- в-н-а б-р- -------------------------------- Бул жерде ашкана жана ванна бар. 0
B-- jer-e---k-na -a-a --nn- --r. Bul jerde aşkana jana vanna bar. B-l j-r-e a-k-n- j-n- v-n-a b-r- -------------------------------- Bul jerde aşkana jana vanna bar.
Tam je obývák a ložnice. Т-ги---ер----о-о---ө-м-с- ж----ук--о б--м--ү -ар. Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. Т-г-л ж-р-е к-н-к б-л-ө-ү ж-н- у-т-о б-л-ө-ү б-р- ------------------------------------------------- Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. 0
Ti-----erde--o----bö-mö-ü ---- u--o- bölm-s- b--. Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar. T-g-l j-r-e k-n-k b-l-ö-ü j-n- u-t-o b-l-ö-ü b-r- ------------------------------------------------- Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
Domovní dveře jsou zavřené. А-д-ңк-----к ---ык. Алдыңкы эшик жабык. А-д-ң-ы э-и- ж-б-к- ------------------- Алдыңкы эшик жабык. 0
Al-ı--ı e--- j-b--. Aldıŋkı eşik jabık. A-d-ŋ-ı e-i- j-b-k- ------------------- Aldıŋkı eşik jabık.
Ale okna jsou otevřená. Биро--т-рез-ле-и ачы-. Бирок терезелери ачык. Б-р-к т-р-з-л-р- а-ы-. ---------------------- Бирок терезелери ачык. 0
B-ro- -er--el-ri-açı-. Birok terezeleri açık. B-r-k t-r-z-l-r- a-ı-. ---------------------- Birok terezeleri açık.
Dnes je horko. Б-г-н-к----сык. Бүгүн күн ысык. Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Bü-ün k---ı-ık. Bügün kün ısık. B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Jdeme do obýváku. Биз --но- бөл-ө--нө-кирип--ата--з. Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. Б-з к-н-к б-л-ө-ү-ө к-р-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. 0
Bi--ko-ok -----sü-ö k-r-p j--abı-. Biz konok bölmösünö kirip jatabız. B-z k-n-k b-l-ö-ü-ö k-r-p j-t-b-z- ---------------------------------- Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
Je tam pohovka a křeslo. Ти-ин-- -ив----а-а-к-е-л- --р. Тигинде диван жана кресло бар. Т-г-н-е д-в-н ж-н- к-е-л- б-р- ------------------------------ Тигинде диван жана кресло бар. 0
Ti---d- d--a- ja-- -resl---a-. Tiginde divan jana kreslo bar. T-g-n-e d-v-n j-n- k-e-l- b-r- ------------------------------ Tiginde divan jana kreslo bar.
Posaďte se! О---у-у-! Отурунуз! О-у-у-у-! --------- Отурунуз! 0
Ot---n--! Oturunuz! O-u-u-u-! --------- Oturunuz!
Tam stojí můj počítač. Тиг---же----ме--н к-мпь--ери------т. Тигил жерде менин компьютерим турат. Т-г-л ж-р-е м-н-н к-м-ь-т-р-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин компьютерим турат. 0
T--il-jerde-men-n ko-p---e-im----at. Tigil jerde menin kompyuterim turat. T-g-l j-r-e m-n-n k-m-y-t-r-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin kompyuterim turat.
Tam stojí moje stereo věž. Т-г---жерд--м-ни--с-----фону- --ра-. Тигил жерде менин стереофонум турат. Т-г-л ж-р-е м-н-н с-е-е-ф-н-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин стереофонум турат. 0
T-gil--er-e--en-n-----e-f--um -u---. Tigil jerde menin stereofonum turat. T-g-l j-r-e m-n-n s-e-e-f-n-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin stereofonum turat.
Ta televize je úplně nová. Те-е------та--а--- ж-ңы. Телевизор таптакыр жаңы. Т-л-в-з-р т-п-а-ы- ж-ң-. ------------------------ Телевизор таптакыр жаңы. 0
T-l-v--or tap----r ja--. Televizor taptakır jaŋı. T-l-v-z-r t-p-a-ı- j-ŋ-. ------------------------ Televizor taptakır jaŋı.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!