Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   eo Konversacieto 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! K--f--ti-u-v-n! Komfortigu vin! K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Ciťte se jako doma! S--t--v-n h--me! Sentu vin hejme! S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Co si dáte k pití? Kio--------us--rin--? Kion vi ŝatus trinki? K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Máte rád / ráda hudbu? Ĉu ---ŝ---- ----k-n? Ĉu vi ŝatas muzikon? Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Mám rád klasickou hudbu. M--ŝ--as -l-si-a--muz--o-. Mi ŝatas klasikan muzikon. M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Tady jsou má cédéčka. J-n------l-m-i---j. Jen miaj lumdiskoj. J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Ĉu-v- --das --z---nstru-en-o-? Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
To je moje kytara. J----ia git-ro. Jen mia gitaro. J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Zpíváte rád / ráda? Ĉu ---ŝ-tas-ka--i? Ĉu vi ŝatas kanti? Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
Máte děti? Ĉ-----h--as------oj-? Ĉu vi havas gefilojn? Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
Máte psa? Ĉ--vi ---a--hu-d-n? Ĉu vi havas hundon? Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
Máte kočku? Ĉu--- ---a-----o-? Ĉu vi havas katon? Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Toto jsou mé knihy. J-- m-aj ----o-. Jen miaj libroj. J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. Mi e---s--e---t- ------n l-b--n. Mi estas leganta ĉi-tiun libron. M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Co rád / ráda čtete? Kio- vi-ŝ--a---eg-? Kion vi ŝatas legi? K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? Ĉ- v- ŝa-as i-i-al konc-r--jo? Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Ĉ- v- -a-as ----a--te-t-ejo? Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Ĉ- ---ŝa------------p----o? Ĉu vi ŝatas iri al operejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!