Konverzační příručka

cs V taxíku   »   et Taksos

38 [třicet osm]

V taxíku

V taxíku

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Zavolejte mi taxi, prosím. K-t-u---pal----a-so. Kutsuge palun takso. K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
Kolik to stojí na nádraží? Mis m-k--b-s-it ----i-aam---? Mis maksab siit rongijaamani? M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
Kolik to stojí na letiště? M-s m---ab s----le-n--aa--ni? Mis maksab siit lennujaamani? M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
Pořád rovně, prosím. P--u- --s-. Palun otse. P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
Zde doprava, prosím. P---- -i-t p--em-le. Palun siit paremale. P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
Na rohu doleva, prosím. P-l-n--ea-t n-rg--t --sa-u--. Palun sealt nurgalt vasakule. P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
Mám naspěch. M-l -n-k-i--. Mul on kiire. M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
Mám čas. Mul o- -eg-. Mul on aega. M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
Jeďte, prosím, pomaleji. S----e--a-u--aeg-ase-a--. Sõitke palun aeglasemalt. S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
Zastavte zde, prosím. Pe-tuge-s--n,-p-lu-. Peatuge siin, palun. P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
Počkejte chvilku, prosím. O-d--e---lu--ü-s h-tk. Oodake palun üks hetk. O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
Jsem hned zpátky. Ma--l-n-koh-----asi. Ma olen kohe tagasi. M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
Prosím, dejte mi účet. P-lun and-e-m--le-kvi-tun-. Palun andke mulle kviitung. P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
Nemám drobné. Mul--- o-e ---nr-h-. Mul ei ole peenraha. M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
To je v pořádku, zbytek je pro Vás. N---so-ib- üle-ää----- ----e. Nii sobib, ülejäänu on teile. N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
Zavezte mě na tuto adresu. Vi----mi-d -elle-- -adress--e. Viige mind sellele aadressile. V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
Odvezte mě do mého hotelu. V--g- -----mu---tel-i. Viige mind mu hotelli. V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
Odvezte mě na pláž. V-i-- -i-d-r-n--. Viige mind randa. V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

Jazykoví géniové

Většina lidí je ráda, když ovládá alespoň jeden cizí jazyk. Jsou však i lidé, kteří ovládají více než 70 jazyků. Umějí všemi těmito jazyky plynně mluvit a správně psát. Dá se také říci, že to jsou hyperpolygloti. Fenomén mnohojazyčnosti je znám již celá století. O lidech s tímto nadáním existuje mnoho záznamů. Odkud toto nadání pochází, však ještě nebylo přesně zjištěno. Věda na to má různé teorie. Mnohé z nich si myslí, že mozek polyglotů má jinou strukturu. Tento rozdíl se projeví především v Brocově centru. V této oblasti mozku vzniká řeč. U polyglotů mají buňky v této oblasti jinou strukturu. Je možné, že proto lépe zpracovávají informace. K potvrzení této teorie však scházejí další studie. Možná je ale také rozhodující zvláštní motivace. Děti se učí cizí jazyky velmi rychle od jiných dětí. To je dáno tím, že se chtějí zapojit do hraní. Chtějí se stát součástí skupiny a komunikovat s ostatními dětmi. Jejich úspěch závisí na jejich vůli se integrovat. Další teorie tvrdí, že učením roste mozková hmota. Čím více se tedy učíme, tím je to snazší. Je rovněž lehčí se naučit podobné jazyky. Kdo mluví dánsky, naučí se rychle švédsky nebo norsky. Ještě stále neznáme odpovědi na všechny otázky. Jisté ale je, že inteligence přitom nehraje žádnou roli. Mnozí lidé hovoří mnoha jazyky navzdory své nižší inteligenci. Ale i největší jazykoví géniové potřebují disciplínu. A to nás trochu uklidňuje, že?