Konverzační příručka

cs Večerní program   »   et Õhtul välja minemine

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Večerní program

44 [nelikümmend neli]

Õhtul välja minemine

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Je tady nějaká diskotéka? Ka- s--- -n-diskote-k? Kas siin on diskoteek? K-s s-i- o- d-s-o-e-k- ---------------------- Kas siin on diskoteek? 0
Je tady nějaký noční klub? Kas s--n--n ----ubi? Kas siin on ööklubi? K-s s-i- o- ö-k-u-i- -------------------- Kas siin on ööklubi? 0
Je tady nějaká hospoda? K---s-in-on pub-? Kas siin on pubi? K-s s-i- o- p-b-? ----------------- Kas siin on pubi? 0
Co dávají dnes v divadle? M-da---n----tu- ----r-s-e-enda-a-se? Mida täna õhtul teatris etendatakse? M-d- t-n- õ-t-l t-a-r-s e-e-d-t-k-e- ------------------------------------ Mida täna õhtul teatris etendatakse? 0
Co dávají dnes v kině? M--- -ä-a --tul kinos -ä----ak-e? Mida täna õhtul kinos näidatakse? M-d- t-n- õ-t-l k-n-s n-i-a-a-s-? --------------------------------- Mida täna õhtul kinos näidatakse? 0
Co dávají dnes v televizi? Mis t--a -h--- t---kast -ul-b? Mis täna õhtul telekast tuleb? M-s t-n- õ-t-l t-l-k-s- t-l-b- ------------------------------ Mis täna õhtul telekast tuleb? 0
Jsou ještě vstupenky do divadla? Ka- t---ri-se -n-v-el--i-eteid? Kas teatrisse on veel pileteid? K-s t-a-r-s-e o- v-e- p-l-t-i-? ------------------------------- Kas teatrisse on veel pileteid? 0
Jsou ještě lístky do kina? Ka--ki-no -n ve-----let-id? Kas kinno on veel pileteid? K-s k-n-o o- v-e- p-l-t-i-? --------------------------- Kas kinno on veel pileteid? 0
Jsou ještě lístky na fotbal? Ka- ---gpa-l---ngu---on--eel pi--t-id? Kas jalgpallimängule on veel pileteid? K-s j-l-p-l-i-ä-g-l- o- v-e- p-l-t-i-? -------------------------------------- Kas jalgpallimängule on veel pileteid? 0
Chtěl bych lístek do zadní řady. Ma-so---ks -õ-ge t-g---stu--. Ma sooviks kõige taga istuda. M- s-o-i-s k-i-e t-g- i-t-d-. ----------------------------- Ma sooviks kõige taga istuda. 0
Chtěl bych lístek někam doprostřed. Ma -oov----k--k-- k-s--l-i-t-d-. Ma sooviks kuskil keskel istuda. M- s-o-i-s k-s-i- k-s-e- i-t-d-. -------------------------------- Ma sooviks kuskil keskel istuda. 0
Chtěl bych lístek do přední řady. Ma-so-v-k----ig---e----tud-. Ma sooviks kõige ees istuda. M- s-o-i-s k-i-e e-s i-t-d-. ---------------------------- Ma sooviks kõige ees istuda. 0
Můžete mi něco doporučit? Os---e te mu--e-m--agi s--vi-ada? Oskate te mulle midagi soovitada? O-k-t- t- m-l-e m-d-g- s-o-i-a-a- --------------------------------- Oskate te mulle midagi soovitada? 0
Kdy začíná představení? M-llal-e-e--u--a-gab? Millal etendus algab? M-l-a- e-e-d-s a-g-b- --------------------- Millal etendus algab? 0
Můžete mi sehnat vstupenku? S--ksit-----m---- pi-e-i -an-i-a? Saaksite te mulle pileti hankida? S-a-s-t- t- m-l-e p-l-t- h-n-i-a- --------------------------------- Saaksite te mulle pileti hankida? 0
Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? Ka- -i-n ----dal -n------v-lja--t? Kas siin lähedal on golfiväljakut? K-s s-i- l-h-d-l o- g-l-i-ä-j-k-t- ---------------------------------- Kas siin lähedal on golfiväljakut? 0
Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? Ka- --in--äh------n te-ni-----j-k--? Kas siin lähedal on tenniseväljakut? K-s s-i- l-h-d-l o- t-n-i-e-ä-j-k-t- ------------------------------------ Kas siin lähedal on tenniseväljakut? 0
Je tady poblíž nějaký krytý bazén? Kas ---- -äh--a- on-----at? Kas siin lähedal on ujulat? K-s s-i- l-h-d-l o- u-u-a-? --------------------------- Kas siin lähedal on ujulat? 0

Maltský jazyk

Mnoho Evropanů, kteří se chtějí zdokonalit v angličtině, vyráží na Maltu. To proto, že angličtina je oficiálním jazykem tohoto jihoevropského ostrovního národa. A Malta je známá celou řadou jazykových škol. Proto se však o tuto zemi jazykovědci nezajímají. Malta je pro ně zajímavá z jiného důvodu. Maltská republika má ještě jeden úřední jazyk: maltštinu (neboli maltézštinu). Tento jazyk se vyvinul z arabského dialektu. Proto je maltština jediným semitským jazykem v Evropě. Avšak syntax a fonologie se od arabštiny liší. Maltština se také píše latinkou. Abeceda ale obsahuje několik zvláštních znaků. Naproti tomu písmena c a y zcela chybí. Slovní zásoba obsahuje prvky mnoha jiných jazyků. Kromě arabštiny ovlivňují tento jazyk také italština a angličtina. Ovlivnili ho však také Féničané a Kartáginci. Proto někteří badatelé označují maltštinu za kreolizovanou arabštinu. Během své historie byla Malta okupována mnoha mocnostmi. Každá z nich zanechala na ostrovech Malta, Gozo a Comino své stopy. Po mnoho let byla maltština pouze místním nářečím. Vždy ale zůstávala rodilým jazykem „pravých” Malťanů. Byla také předávána výhradně ústně. Až do 19. století se tímto jazykem vůbec nepsalo. Dnes se počet maltsky mluvících odhaduje na 330 000. Malta je členem Evropské unie od roku 2004. A tak je maltština také jedním z evropských úředních jazyků. Pro Malťany je ale jazyk jednoduše součástí jejich kultury. A jsou nadšeni, když se chtějí cizinci naučit maltsky. Jazykových škol mají na Maltě rozhodně dostatek…