Konverzační příručka

cs potřebovat – chtít   »   kn ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

potřebovat – chtít

೬೯ [ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

69 [Aravattombattu]

ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

[avaśyakavāgiruvudu - bēkāgiruvudu/bayasuvudu.]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
Potřebuji postel. ನ--ೆ--ಂದ- -ಾಸ-ಗೆ ----ಯ---ಗ---. ನನಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಅವಶ-ಯಕವ-ಗ-ದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Na--g- ondu-hā--g--a--śyak--ā-i--. Nanage ondu hāsige avaśyakavāgide. N-n-g- o-d- h-s-g- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage ondu hāsige avaśyakavāgide.
Chci spát. ನ--- ಮ-ಗಲು--ಯಸುತ್-ೇ--. ನ-ನ- ಮಲಗಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------- ನಾನು ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nān--m--agal--baya--t-ē--. Nānu malagalu bayasuttēne. N-n- m-l-g-l- b-y-s-t-ē-e- -------------------------- Nānu malagalu bayasuttēne.
Je tady nějaká postel? ಇ---- ---- -ಾ-ಿಗ----ೆಯ-? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಇದ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಇ-ೆ-ೇ- ------------------------ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಇದೆಯೇ? 0
Illi-o--u-----ge-id---? Illi ondu hāsige ideyē? I-l- o-d- h-s-g- i-e-ē- ----------------------- Illi ondu hāsige ideyē?
Potřebuji lampu. ನ--ೆ---ಂದು)-ದೀಪ--ವಶ------ಿದೆ. ನನಗ- (ಒ-ದ-) ದ-ಪ ಅವಶ-ಯಕವ-ಗ-ದ-. ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ದ-ಪ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ----------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ದೀಪ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
N--age---------īpa-av-śy---v-gi-e. Nanage (ondu) dīpa avaśyakavāgide. N-n-g- (-n-u- d-p- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage (ondu) dīpa avaśyakavāgide.
Chci číst. ನಾನ- ಓ-ಲು-ಬ--------ೆ ನ-ನ- ಓದಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ- ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ- -------------------- ನಾನು ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ 0
Nā-- ō---u-bayasu-t--e Nānu ōdalu bayasuttēne N-n- ō-a-u b-y-s-t-ē-e ---------------------- Nānu ōdalu bayasuttēne
Je tady nějaká lampa? ಇಲ್-ಿ ಒ-ದು ದೀಪ---ೆ--? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ದ-ಪ ಇದ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ದ-ಪ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೀಪ ಇದೆಯೆ? 0
i-li --d- dīpa---eye? illi ondu dīpa ideye? i-l- o-d- d-p- i-e-e- --------------------- illi ondu dīpa ideye?
Potřebuji telefon. ನನಗ- (ಒ---- ಟೆಲ-ಫೋ-್-ಅವಶ್ಯಕವ-ಗಿ--. ನನಗ- (ಒ-ದ-) ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಅವಶ-ಯಕವ-ಗ-ದ-. ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ---------------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ಟೆಲಿಫೋನ್ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Na-------n-u) ṭ-li-hōn---a---ka-ā-i-e. Nanage (ondu) ṭeliphōn avaśyakavāgide. N-n-g- (-n-u- ṭ-l-p-ō- a-a-y-k-v-g-d-. -------------------------------------- Nanage (ondu) ṭeliphōn avaśyakavāgide.
Chci telefonovat. ನಾ-- -ೆಲ-ಫ--್-ಮ-----ಬಯ-ು--ತ-ನ-. ನ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------- ನಾನು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--- -eli---n--āḍ-l- -----utt--e. Nānu ṭeliphōn māḍalu bayasuttēne. N-n- ṭ-l-p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ṭeliphōn māḍalu bayasuttēne.
Je tady nějaký telefon? ಇಲ್ಲಿ ಒ--ು-ಟೆಲ-ಫೋ-್ -ದೆ-ೆ? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಇದ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಇದೆಯೆ? 0
I--i-o--u----ip-ō--id---? Illi ondu ṭeliphōn ideye? I-l- o-d- ṭ-l-p-ō- i-e-e- ------------------------- Illi ondu ṭeliphōn ideye?
Potřebuji foťák. ನನಗ--ಒಂ----್ಯಾ-ರ--ಅವಶ್-ಕವ-ಗಿದ-. ನನಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮರ- ಅವಶ-ಯಕವ-ಗ-ದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
N-nag--on-- k---ar---va----av-g-d-. Nanage ondu kyāmarā avaśyakavāgide. N-n-g- o-d- k-ā-a-ā a-a-y-k-v-g-d-. ----------------------------------- Nanage ondu kyāmarā avaśyakavāgide.
Chci fotit. ನಾ-- ಚ-ತ್--ಳನ್-- ತೆ-ೆ-ಲ- -----್-ೇ-ೆ. ನ-ನ- ಚ-ತ-ರಗಳನ-ನ- ತ-ಗ-ಯಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಚ-ತ-ರ-ಳ-್-ು ತ-ಗ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------ ನಾನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā---c-tr--aḷan-- tege-------y-s--t--e. Nānu citragaḷannu tegeyalu bayasuttēne. N-n- c-t-a-a-a-n- t-g-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu citragaḷannu tegeyalu bayasuttēne.
Je tady nějaký foťák? ಇಲ್ಲ- --ದು ಕ-ಯಾಮ-ಾ--ದ---? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮರ- ಇದ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಇದೆಯೆ? 0
I-l- --d----------ideye? Illi ondu kyāmarā ideye? I-l- o-d- k-ā-a-ā i-e-e- ------------------------ Illi ondu kyāmarā ideye?
Potřebuji počítač. ನನ----ಂದ- ಕಂಪ್-ೂಟ-್-- ---್ಯ----ಇದ-. ನನಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟರ- ನ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N-na---o-du----pyū--- -a a-a---k-t- -de. Nanage ondu kampyūṭar na avaśyakate ide. N-n-g- o-d- k-m-y-ṭ-r n- a-a-y-k-t- i-e- ---------------------------------------- Nanage ondu kampyūṭar na avaśyakate ide.
Chci poslat e-mail. ನ-ನ- -ಂದು --ಮೇಲ--ಕಳುಹಿ-ಲು ---ು-್ತೇ-ೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಈ-ಮ-ಲ- ಕಳ-ಹ-ಸಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಈ-ಮ-ಲ- ಕ-ು-ಿ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಈ-ಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- ---- ī-m-- k-ḷu--sal---aya-----ne. Nānu ondu ī-mēl kaḷuhisalu bayasuttēne. N-n- o-d- ī-m-l k-ḷ-h-s-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu ī-mēl kaḷuhisalu bayasuttēne.
Je tady nějaký počítač? ಇ---ಿ--ಂ-ು---ಪ್ಯೂ-ರ---ದ---? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟರ- ಇದ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಇದೆಯೆ? 0
I-l----du --mpyū----id-y-? Illi ondu kampyūṭar ideye? I-l- o-d- k-m-y-ṭ-r i-e-e- -------------------------- Illi ondu kampyūṭar ideye?
Potřebuji pero. ನ-ಗೆ-ಒ------ಲ- ಪ--್ ಬೇಕು. ನನಗ- ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಬ-ಕ-. ------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಬೇಕು. 0
N-n-ge-o--u-b---pen -ē-u. Nanage ondu bāl pen bēku. N-n-g- o-d- b-l p-n b-k-. ------------------------- Nanage ondu bāl pen bēku.
Chci něco napsat. ನಾ-ು-ಏ--್ನ- ಬ-ೆಯ---ಬಯ-ು-್ತ-ನೆ. ನ-ನ- ಏನನ-ನ- ಬರ-ಯಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ- ಬ-ೆ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ನಾನು ಏನನ್ನೋ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--u -n--n--bar----u --yas--tēn-. Nānu ēnannō bareyalu bayasuttēne. N-n- ē-a-n- b-r-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ēnannō bareyalu bayasuttēne.
Je tady nějaký papír a pero? ಇಲ--ಿ ಒಂದ- ಕ-ಗ-ಹ-ಳ---ತ್ತು--ಂ-- --ಲ-------ಇ-ೆಯೆ? ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಕ-ಗದಹ-ಳ- ಮತ-ತ- ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಇವ-ಯ-? ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಗ-ಹ-ಳ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಗದಹಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಇವೆಯೆ? 0
I--i -ndu-kāgadah-ḷ- -at-u--n-- bā---e--iv--e? Illi ondu kāgadahāḷe mattu ondu bāl pen iveye? I-l- o-d- k-g-d-h-ḷ- m-t-u o-d- b-l p-n i-e-e- ---------------------------------------------- Illi ondu kāgadahāḷe mattu ondu bāl pen iveye?

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…