Vestmik

et Võõrkeelte õppimine   »   mr विदेशी भाषा शिकणे

23 [kakskümmend kolm]

Võõrkeelte õppimine

Võõrkeelte õppimine

२३ [तेवीस]

23 [Tēvīsa]

विदेशी भाषा शिकणे

[vidēśī bhāṣā śikaṇē]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti marati Mängi Rohkem
Kus te hispaania keelt õppisite? आ-ण---प-नी- ---े शि-ला-? आपण स-प-न-श क-ठ- श-कल-त? आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-? ------------------------ आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? 0
āpaṇ- spĕn-ś- --ṭ---ś--alā-a? āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta? ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-? ----------------------------- āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
Oskate te ka portugali keelt? आ-ण प--्तुग-ज-ण--ो--- का? आपण प-र-त-ग-जपण ब-लत- क-? आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-? ------------------------- आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? 0
Āpa---p-r-ug-j-pa-a -ō---ā -ā? Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā? Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-? ------------------------------ Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
Jah, ja ma oskan ka veidi itaalia keelt. ह-- -णि-म- थो-ी--टालीय----बोलतो----ब-लत-. ह-, आण- म- थ-ड- इट-ल-यनपण ब-लत-. / ब-लत-. ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े- ----------------------------------------- हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. 0
H---āṇ- mī --ōḍ----āl-y---paṇ- b-la-ō.-/ Bō---ē. Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē. H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-. ------------------------------------------------ Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
Ma arvan, et te räägite väga hästi. मला-वा-त--आप- ख--------े / -ांग-------लता. मल- व-टत- आपण ख-प च--गल- / च--गल-य- ब-लत-. म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा- ------------------------------------------ मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. 0
M--- ---at----a---k-ūpa--ā---lē/ cāṅgal-ā b--a-ā. Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā. M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-. ------------------------------------------------- Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
Need keeled on äärmiselt sarnased. ह्-ा ---ा खू-च---स----य---ह--. ह-य- भ-ष- ख-पच एकस-रख-य- आह-त. ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-. ------------------------------ ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. 0
Hy--bh-ṣā-k--p-c- ---s---k-yā-ā----. Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta. H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a- ------------------------------------ Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
Ma saan teist hästi aru. मी --य--चा-गल--ाप्र-ारे --ज- शक--- ----ते. म- त-य- च--गल-य-प-रक-र- समज- शकत-. / शकत-. म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-. ------------------------------------------ मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. 0
M- -----āṅg-------k-rē-sa--j- śakat-. / Ś-----. Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē. M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-. ----------------------------------------------- Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
Kuid rääkida ja kirjutada on raske. प- ब-ला-----णि ल-ह---- क----आहेत. पण ब-ल-यल- आण- ल-ह-यल- कठ-ण आह-त. प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-. --------------------------------- पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. 0
P-ṇa----ā--l---ṇ--lih--a---------a--hēta. Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta. P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a- ----------------------------------------- Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
Ma teen veel palju vigu. म----ून-ी--ू- च--ा-क---. - करत-. म- अज-नह- ख-प च-क- करत-. / करत-. म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-. -------------------------------- मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. 0
Mī-ajū-a-ī--hū---cu---k-rat-.-- ----tē. Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē. M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-. --------------------------------------- Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
Palun parandage mind alati. कृपया --र-्य--वे-ी--ा---ा-चु-ा-द-रू-्त क--. क-पय- प-रत-य-कव-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त कर-. क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा- ------------------------------------------- कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. 0
Kr-p-y--------kav-ḷ--m-j--ā c--- durū-t- -a-ā. Kr-payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā. K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-. ---------------------------------------------- Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
Teie hääldus on päris hea. आ----उच-----अ-दी-स्--्छ-/--्प-्ट-आ-ेत. आपल- उच-च-र अगद- स-वच-छ / स-पष-ट आह-त. आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-. -------------------------------------- आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. 0
Ā-a-- u--ā-a --ad- --a--h-/ -pa--a ā--ta. Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta. Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a- ----------------------------------------- Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Teil on väike aktsent. आ--ी---ल--याच---ब --ध-टण- ज---ी ---ळी--हे. आपल- ब-लण-य-च- ढब / ध-टण- जर-श- व-गळ- आह-. आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े- ------------------------------------------ आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. 0
Āp--ī-bōl-ṇ-ā---ḍha--/ --ā--ṇī --r-ś----gaḷī ā--. Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē. Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē- ------------------------------------------------- Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Teie päritolust saab aru. आ-ण क--ून आ-----े----ी-ी-ओळ-ू श---. आपण क-ठ-न आल-त त- क-ण-ह- ओळख- शकत-. आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-. ----------------------------------- आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. 0
Āp--- -uṭh-n---lāt- ---k-ṇī-ī -ḷ--h--śaka-ō. Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō. Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-. -------------------------------------------- Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Mis on teie emakeel? आ--- --त-भाषा -ो--ी--हे? आपल- म-त-भ-ष- क-णत- आह-? आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े- ------------------------ आपली मातृभाषा कोणती आहे? 0
Ā-a-----t-̥-hāṣā---ṇat--ā--? Āpalī mātr-bhāṣā kōṇatī āhē? Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē- ---------------------------- Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
Käite te keelekursusel? आपण-भ--ेचा----यास--रम-----ा-का? आपण भ-ष-च- अभ-य-सक-रम श-कत- क-? आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-? ------------------------------- आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? 0
Ā-a---bh-ṣ------hy---kr--- -ikat----? Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā? Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-? ------------------------------------- Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
Millist õppematerjali te kasutate? आ-- ----- पुस-तक-व--र--? आपण क-णत- प-स-तक व-परत-? आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-? ------------------------ आपण कोणते पुस्तक वापरता? 0
Ā-aṇa-k-ṇ--- ---ta-- vāp-----? Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā? Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-? ------------------------------ Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Ma ei tea hetkel, kuidas seda nimetatakse. मला --्---त्य-च--नाव--ठवत--ाह-. मल- आत-त- त-य-च- न-व आठवत न-ह-. म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-. ------------------------------- मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. 0
M-lā--t-- tyāc- -ā-a -ṭh----a--ā--. Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī. M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-. ----------------------------------- Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
Mul ei tule see nimi meelde. त्---े-श-र-----ला आठव---ा-ी. त-य-च- श-र-षक मल- आठवत न-ह-. त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-. ---------------------------- त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. 0
Ty-c--śīr-aka ma---āṭ-a---a -āhī. Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī. T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-. --------------------------------- Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
Ma unustasin selle. मी -िसरू- -े---/-गेले आ--. म- व-सर-न ग-ल- / ग-ल- आह-. म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े- -------------------------- मी विसरून गेलो / गेले आहे. 0
M- visar--a--ē-ō--g--ē -h-. Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē. M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē- --------------------------- Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.

Germaani keeled

Germaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelerühma. Antud keelerühma iseloomustavad fonoloogilised tunnusjooned. Keeli eristavad üksteisest fonoloogilised erinevused. Germaani keeli on umbes 15. Emakeelena kõneleb germaani keeli umbes 500 miljonit inimest. Täpset individuaalkeelte arvu on raske määrata. Tihti on keeruline määrata, kas tegemist on omaette keele või dialektiga. Kõige prominentsem germaani keel on inglise keel. Seda räägib 350 miljonit inimest üle maailma. Sellele järgnevad saksa ja hollandi keel. Germaani keeled jagunevad erinevatesse gruppidesse. Nendeks on põhja-germaani, lääne-germaani ja ida-germaani keeled. Põhja-germaani keelteks on skandinaavia keeled. Inglise, saksa ja hollandi keel kuuluvad lääne-germaani keelte hulka. Ida-germaani keeled on aga kõik välja surnud. Sinna gruppi kuulus näiteks vana-inglise keel. Kolonisatsioon levitas germaani keeli üle maailma. Selle tulemusena mõistetakse hollandi keel nii B676 kui ka Lõuna-Aafrikas. Kõikidel germaani keeltel on ühised juured. Kas puudus ühtne proto-keel on ebaselge. Peale selle on säilinud väga vähe vanu germaani tekste. Erinevalt romaani keeltest on germaani keelte kohta peaaegu üldse allikaid. Seetõttu on germaani keelte uurimine palju keerulisem. Suhteliselt vähe teada ka muinasgermaani hõimu tetoonide kultuurist. Tetooni rahvas ei ühinenud. Seepärast puudus neil ka ühine identiteet. Niisiis peab teadus toetuma teistele allikatele. Ilma kreeklaste ja roomlasteta teaksime teutoonide kohta vaid väga vähe!
Kas sa teadsid?
Katalaani keel kuulub romaani keelte rühma. See on lähedalt suguluses hispaania, prantsuse ja itaalia keelega. Seda räägitakse Andorras, Hispaania regioonis Kataloonias ning Baleaari saartel. Samuti räägitakse mõnedes Aragoonia ja Valencia piirkondades katalaani keelt. Kokku räägivad või mõistavad umbes 12 miljonit inimest katalaani keelt. See keel tekkis 8. ja 10. sajandi vahel Püreneede piirkonnas. Territoriaalsete vallutuste läbi levis keel lõunasse ja idasse. On oluline teada, et katalaani keel ei ole hispaania keele dialekt. See arenes välja vulgaarladina keelest ning kehtib omaette keelena. Hispaanlased ja lõunaameeriklased ei mõista seda aga mitte automaatselt. Paljud katalaani keele struktuurid sarnanevad teistele romaani keelte omadele. Kuid leidub ka mõningaid eripärasid, mida teistes keeltes ette ei tule. Katalaani keele rääkijad on enda üle väga uhked. Ka poliitika poole pealt edendatakse katalaani keelt juba aastakümneid. Õppige katalaani keelt, sellel keelel on tulevikku!