Vestmik

et Joogid   »   mr पेय

12 [kaksteist]

Joogid

Joogid

१२ [बारा]

12 [Bārā]

पेय

[pēya]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti marati Mängi Rohkem
Ma joon teed. म--चहा पितो. / --त-. म- चह- प-त-. / प-त-. म- च-ा प-त-. / प-त-. -------------------- मी चहा पितो. / पिते. 0
m- c-hā-pit-. - --tē. mī cahā pitō. / Pitē. m- c-h- p-t-. / P-t-. --------------------- mī cahā pitō. / Pitē.
Ma joon kohvi. मी-क-फ---ि----- पिते. म- क-फ- प-त-. / प-त-. म- क-फ- प-त-. / प-त-. --------------------- मी कॉफी पितो. / पिते. 0
M- ----ī-pitō----P--ē. Mī kŏphī pitō. / Pitē. M- k-p-ī p-t-. / P-t-. ---------------------- Mī kŏphī pitō. / Pitē.
Ma joon mineraalvett. म- म-----व-ट--पित---/-----. म- म-नरल व-टर प-त-. / प-त-. म- म-न-ल व-ट- प-त-. / प-त-. --------------------------- मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते. 0
Mī--i-arala-v-ṭ----pitō.----i--. Mī minarala vŏṭara pitō. / Pitē. M- m-n-r-l- v-ṭ-r- p-t-. / P-t-. -------------------------------- Mī minarala vŏṭara pitō. / Pitē.
Jood sa teed sidruniga? तू ल---- -ाल-न---ा-प-त-- ------स---? त- ल--ब- घ-ल-न चह- प-त-स / प-त-स क-? त- ल-ं-ू घ-ल-न च-ा प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का? 0
T- --m--------na cah- -i---a--p-t-sa kā? Tū limbū ghālūna cahā pitōsa/ pitēsa kā? T- l-m-ū g-ā-ū-a c-h- p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------------------------------- Tū limbū ghālūna cahā pitōsa/ pitēsa kā?
Jood sa kohvi suhkruga? तू-स--र-----न -ॉफ--पित-स-/-प-त-स का? त- स-खर घ-ल-न क-फ- प-त-स / प-त-स क-? त- स-ख- घ-ल-न क-फ- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का? 0
T--s--h-ra --ā-ūna-kŏp-ī-pitōs-----t-s--kā? Tū sākhara ghālūna kŏphī pitōsa/ pitēsa kā? T- s-k-a-a g-ā-ū-a k-p-ī p-t-s-/ p-t-s- k-? ------------------------------------------- Tū sākhara ghālūna kŏphī pitōsa/ pitēsa kā?
Jood sa vett jääga? त--ब--फ -ा--न-प--ी प-त-स - पि--स-का? त- बर-फ घ-ल-न प-ण- प-त-स / प-त-स क-? त- ब-्- घ-ल-न प-ण- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का? 0
Tū ----h-------na--āṇ----t---/ -itēsa-k-? Tū barpha ghālūna pāṇī pitōsa/ pitēsa kā? T- b-r-h- g-ā-ū-a p-ṇ- p-t-s-/ p-t-s- k-? ----------------------------------------- Tū barpha ghālūna pāṇī pitōsa/ pitēsa kā?
Siin on pidu. इथे एक-----ट---ा-ली -हे. इथ- एक प-र-ट- च-लल- आह-. इ-े ए- प-र-ट- च-ल-ी आ-े- ------------------------ इथे एक पार्टी चालली आहे. 0
I-hē-ēk----r---c---lī-āh-. Ithē ēka pārṭī cālalī āhē. I-h- ē-a p-r-ī c-l-l- ā-ē- -------------------------- Ithē ēka pārṭī cālalī āhē.
Inimesed joovad šampust. लो- --म-प-न-प-- -हे-. ल-क श-म-प-न प-त आह-त. ल-क श-म-प-न प-त आ-े-. --------------------- लोक शॅम्पेन पित आहेत. 0
L-k--ś-mp------t---h-ta. Lōka śĕmpēna pita āhēta. L-k- ś-m-ē-a p-t- ā-ē-a- ------------------------ Lōka śĕmpēna pita āhēta.
Inimesed joovad veini ja õlut. ल-- -ा---आ-ि बी-- -ि- -ह-त. ल-क व-ईन आण- ब-यर प-त आह-त. ल-क व-ई- आ-ि ब-य- प-त आ-े-. --------------------------- लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत. 0
Lōk----'īn- --- b---------a ā-ēt-. Lōka vā'īna āṇi bīyara pita āhēta. L-k- v-'-n- ā-i b-y-r- p-t- ā-ē-a- ---------------------------------- Lōka vā'īna āṇi bīyara pita āhēta.
Jood sa alkoholi? त--म-्- प-तो----प--े- का? त- मद-य प-त-स / प-त-स क-? त- म-्- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------- तू मद्य पितोस / पितेस का? 0
T------a pi--sa/-p--ēsa kā? Tū madya pitōsa/ pitēsa kā? T- m-d-a p-t-s-/ p-t-s- k-? --------------------------- Tū madya pitōsa/ pitēsa kā?
Jood sa viskit? तू-व्ह-स्क--प--ोस - प-त-स---? त- व-ह-स-क- प-त-स / प-त-स क-? त- व-ह-स-क- प-त-स / प-त-स क-? ----------------------------- तू व्हिस्की पितोस / पितेस का? 0
T--v-i-k--p-t--a- p----a kā? Tū vhiskī pitōsa/ pitēsa kā? T- v-i-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------------------- Tū vhiskī pitōsa/ pitēsa kā?
Jood sa koolat rummiga? त- र- घालू- क-क पित-स-/ -ितेस---? त- रम घ-ल-न क-क प-त-स / प-त-स क-? त- र- घ-ल-न क-क प-त-स / प-त-स क-? --------------------------------- तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का? 0
Tū-rama-g-ālū-a-kōka---t--a------sa-k-? Tū rama ghālūna kōka pitōsa/ pitēsa kā? T- r-m- g-ā-ū-a k-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? --------------------------------------- Tū rama ghālūna kōka pitōsa/ pitēsa kā?
Mulle ei meeldi šampus. म-ा-शॅ---े--आ--त-ना--. मल- श-म-प-न आवडत न-ह-. म-ा श-म-प-न आ-ड- न-ह-. ---------------------- मला शॅम्पेन आवडत नाही. 0
M-l- śĕ---n---vaḍa-a--ā-ī. Malā śĕmpēna āvaḍata nāhī. M-l- ś-m-ē-a ā-a-a-a n-h-. -------------------------- Malā śĕmpēna āvaḍata nāhī.
Mulle ei meeldi vein. मल- --ई- आव---ना--. मल- व-ईन आवडत न-ह-. म-ा व-ई- आ-ड- न-ह-. ------------------- मला वाईन आवडत नाही. 0
Mal--v-'ī-a --a-a-- n---. Malā vā'īna āvaḍata nāhī. M-l- v-'-n- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā vā'īna āvaḍata nāhī.
Mulle ei meeldi õlu. मल------ आ-ड- --ही. मल- ब-यर आवडत न-ह-. म-ा ब-य- आ-ड- न-ह-. ------------------- मला बीयर आवडत नाही. 0
Malā -ī-ara-ā--ḍ-----ā-ī. Malā bīyara āvaḍata nāhī. M-l- b-y-r- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā bīyara āvaḍata nāhī.
Beebile meeldib piim. ब-ळ--ा--ूध आ-ड--. ब-ळ-ल- द-ध आवडत-. ब-ळ-ल- द-ध आ-ड-े- ----------------- बाळाला दूध आवडते. 0
Bā-ā---dū-h- ā---at-. Bāḷālā dūdha āvaḍatē. B-ḷ-l- d-d-a ā-a-a-ē- --------------------- Bāḷālā dūdha āvaḍatē.
Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. बाळाला----ो-आ-- सफरच-दाच---स ----ो. ब-ळ-ल- क-क- आण- सफरच-द-च- रस आवडत-. ब-ळ-ल- क-क- आ-ि स-र-ं-ा-ा र- आ-ड-ो- ----------------------------------- बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो. 0
Bāḷālā k-k--āṇ---aph-ra------ā --sa ā-aḍ-t-. Bāḷālā kōkō āṇi sapharacandācā rasa āvaḍatō. B-ḷ-l- k-k- ā-i s-p-a-a-a-d-c- r-s- ā-a-a-ō- -------------------------------------------- Bāḷālā kōkō āṇi sapharacandācā rasa āvaḍatō.
Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. त-या-स्-्री-----त-र--ाचा-आ-- द्र---षाच- ---आवड--. त-य- स-त-र-ल- स-त-र-य-च- आण- द-र-क-ष-च- रस आवडत-. त-य- स-त-र-ल- स-त-र-य-च- आ-ि द-र-क-ष-च- र- आ-ड-ो- ------------------------------------------------- त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो. 0
Tyā-st-īlā---n--yā-- āṇ- dr-k-ā---rasa -v-ḍ-t-. Tyā strīlā santryācā āṇi drākṣācā rasa āvaḍatō. T-ā s-r-l- s-n-r-ā-ā ā-i d-ā-ṣ-c- r-s- ā-a-a-ō- ----------------------------------------------- Tyā strīlā santryācā āṇi drākṣācā rasa āvaḍatō.

Märkide keel

Inimesed lõid keele, et suhelda. Isegi kurtidel ja vaegkuuljatel on oma keel. Selleks on viipekeel, mis on esmane keel kõigile kuulmispuudega inimestele. See on kokku pandud sümbolitest. See on visuaalne keel ehk ‘nähtav’ keel. Kas viipekeel on mõistetav ka rahvusvaheliselt? Ei, sest viiplemist saab teha erinevates keeltes. Igal riigil on oma viipekeel. Ja seda on mõjutanud selle maa kultuur. Sest keel areneb alati kultuurist. See kehtib ka keelte kohta, mida ei räägita. Siiski on olemas ka rahvusvaheline viipekeel. Kuid selle märgid on mõnevõrra keerulisemad. Siiski riikliku viipekeelte sarnanevad üksteisega. Paljud märgid on ikoonilised. Nad viitavad viidatava objekti vormile. Levinuim viipekeel on Ameerika viipekeelt. Viipekeeli tunnustatakse kui täieõiguslikke keeli. Neil on oma grammatika. Kuid see erineb suulise keele grammatikast. Seetõttu ei saa viipekeelt sõna-sõnalt tõlkida. Siiski on viipekeele tõlgid. Teave edastatakse viipekeelega üheaegselt. See tähendab, et üks märk võib väljendada kogu lauset. Viipekeeltel on ka murded. Piirkondlikult võib esineda ka eripäraseid oma märke. Ja iga viipekeel on oma intonatsioon. See ütlus kehtib ka märkide kohta: meie aktsent paljastab meie päritolu!
Kas sa teadsid?
Eesti keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Seega on see soome ja ungari keelega suguluses. Ungari keelega paralleele leida on siiski väga raske. Paljud arvavad, et eesti keel sarnaneb läti või leedu keelega. See on aga täiesti vale. Sest need kaks keelt kuuluvad hoopis teise keelerühma. Eesti keeles ei ole grammatilisi sugusid. Nais- ja meessoo vahel ei tehta vahet. See-eest on aga 14 erinevat käänet. Eesti keele õigekiri ei ole väga raske. See järgib hääldust. Seda peaks aga kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutama. Kes eesti keelt õppida tahab, vajab distsipliini ja pisut kannatust. Eestlased ei aja aga välismaalastel vigu taga... Nad rõõmustavad igaühe üle, kes nende keelest huvi tunneb!