Vestmik

et Võõrkeelte õppimine   »   ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [kakskümmend kolm]

Võõrkeelte õppimine

Võõrkeelte õppimine

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

23 [thlathat waeashrun]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

[tealam allughat al'ajnabiat]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Kus te hispaania keelt õppisite? ‫-ين-تع-مت--لأ--اني--‬ ‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ ‫-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-‬ ---------------------- ‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ 0
a---tae-l----a-'asb---a-? ayn taealamt al'asbaniat? a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t- ------------------------- ayn taealamt al'asbaniat?
Oskate te ka portugali keelt? ‫---ت--ل- البر--الي- --ض-ً-‬ ‫هل تتكلم البرتغالية أيضا-؟‬ ‫-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-‬ ---------------------------- ‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ 0
h---atak--a--albu---gha-i---ayda-n? hl tatakalam alburtughaliat aydaan? h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-? ----------------------------------- hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
Jah, ja ma oskan ka veidi itaalia keelt. ‫ن--، -أ---م--لإ--ا--ة -ل-لا-.‬ ‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلا-.‬ ‫-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.- ------------------------------- ‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ 0
neim- w-'-tak---- a-'---a---- qly---n. neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan. n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n- -------------------------------------- neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
Ma arvan, et te räägite väga hästi. ‫-ر- --ك-ت--دث ب-كل ج-د--لغ--ة.‬ ‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ ‫-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- -------------------------------- ‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ 0
a--- 'an-- t---h----- bi--a---ja--- l-l-h-y---. araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata. a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ----------------------------------------------- araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
Need keeled on äärmiselt sarnased. ‫--لغا--م-ش-ب---إل-----ما.‬ ‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ ‫-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.- --------------------------- ‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ 0
all-g-at m-s-a-ht -i---a ----- -a. allughat mtshabht 'iilaa hadin ma. a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-. ---------------------------------- allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
Ma saan teist hästi aru. ‫أ---يع -ن---هم---ج-د-ا.‬ ‫أستطيع أن أفهمها جيد-ا.‬ ‫-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-‬ ------------------------- ‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ 0
a-tat-- -a--'afh-ma-- -y-an-. astatie 'an 'afhamaha jydana. a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-. ----------------------------- astatie 'an 'afhamaha jydana.
Kuid rääkida ja kirjutada on raske. ‫لكن التك-م--ا-كت--ة--ي--ا صع-ب--‬ ‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ ‫-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-‬ ---------------------------------- ‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ 0
lk--- alt-ka-u- --l-itabat---h--a sa-ub-t-. lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata. l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-. ------------------------------------------- lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
Ma teen veel palju vigu. ‫---أ-ا--أ-تكب ال-ثير ----ل-خطاء-‬ ‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ ‫-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-‬ ---------------------------------- ‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ 0
la---a--l --rt--a- -l-t--r -in a----h---. laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'. l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'- ----------------------------------------- laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
Palun parandage mind alati. ‫أ------ -صح- لي ---ك- -ر--‬ ‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ ‫-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-‬ ---------------------------- ‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ 0
ar-u--an--us-ih--- f--kli-mar-ta-. arju 'an tushih li fi kli maratan. a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n- ---------------------------------- arju 'an tushih li fi kli maratan.
Teie hääldus on päris hea. ‫نط------- ---ا---‬ ‫نطقك سليم للغاية.‬ ‫-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.- ------------------- ‫نطقك سليم للغاية.‬ 0
nt-q-k-sal---lilgh-y-t-. ntuqak salim lilghayata. n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-. ------------------------ ntuqak salim lilghayata.
Teil on väike aktsent. ‫لكن-------ك-- -سي---‬ ‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ ‫-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-‬ ---------------------- ‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ 0
lkun- l--ayk--a---at-ba-it----. lkuna ladayk lakinat basitatan. l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n- ------------------------------- lkuna ladayk lakinat basitatan.
Teie päritolust saab aru. ‫ي-تطيع -ل--- -- -عرف-م- -------.‬ ‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ ‫-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-‬ ---------------------------------- ‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ 0
y-t-ti---l--r' --n yaer-f-----'ay- -an--. ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta. y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a- ----------------------------------------- ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
Mis on teie emakeel? ‫م- ه- ---- --أم؟‬ ‫ما هي لغتك الأم؟‬ ‫-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟- ------------------ ‫ما هي لغتك الأم؟‬ 0
m- -i la----a- -l'--? ma hi laghatak al'am? m- h- l-g-a-a- a-'-m- --------------------- ma hi laghatak al'am?
Käite te keelekursusel? ‫ه--أنت---ترك ف- دور---غ--ة-‬ ‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ ‫-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-‬ ----------------------------- ‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ 0
h- -a-t-mu-ht--ak-f- dawr----agh-it-? hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita? h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-? ------------------------------------- hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
Millist õppematerjali te kasutate? ‫-- ----ج --تخدم؟‬ ‫أي منهاج تستخدم؟‬ ‫-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟- ------------------ ‫أي منهاج تستخدم؟‬ 0
a--m--h-----s-akh-am? ay minhaj tastakhdam? a- m-n-a- t-s-a-h-a-? --------------------- ay minhaj tastakhdam?
Ma ei tea hetkel, kuidas seda nimetatakse. ‫في-الو--ع -- ----- اس-ه-‬ ‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ ‫-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.- -------------------------- ‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ 0
f- --w-q-- -a 'at---akar--s-u-a. fi alwaqie la 'atadhakar asmuha. f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-. -------------------------------- fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
Mul ei tule see nimi meelde. ‫العنو-ن ---ي--ر -ب-----لآن-‬ ‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ ‫-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.- ----------------------------- ‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ 0
a-e-nw-n--- yuk--ir --ba-i alan-. aleunwan la yukhtir bibali alana. a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a- --------------------------------- aleunwan la yukhtir bibali alana.
Ma unustasin selle. ‫-ق--ن--ب-ه-‬ ‫لقد نسيبته.‬ ‫-ق- ن-ي-ت-.- ------------- ‫لقد نسيبته.‬ 0
lqad-nu--ibth. lqad nusiibth. l-a- n-s-i-t-. -------------- lqad nusiibth.

Germaani keeled

Germaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelerühma. Antud keelerühma iseloomustavad fonoloogilised tunnusjooned. Keeli eristavad üksteisest fonoloogilised erinevused. Germaani keeli on umbes 15. Emakeelena kõneleb germaani keeli umbes 500 miljonit inimest. Täpset individuaalkeelte arvu on raske määrata. Tihti on keeruline määrata, kas tegemist on omaette keele või dialektiga. Kõige prominentsem germaani keel on inglise keel. Seda räägib 350 miljonit inimest üle maailma. Sellele järgnevad saksa ja hollandi keel. Germaani keeled jagunevad erinevatesse gruppidesse. Nendeks on põhja-germaani, lääne-germaani ja ida-germaani keeled. Põhja-germaani keelteks on skandinaavia keeled. Inglise, saksa ja hollandi keel kuuluvad lääne-germaani keelte hulka. Ida-germaani keeled on aga kõik välja surnud. Sinna gruppi kuulus näiteks vana-inglise keel. Kolonisatsioon levitas germaani keeli üle maailma. Selle tulemusena mõistetakse hollandi keel nii B676 kui ka Lõuna-Aafrikas. Kõikidel germaani keeltel on ühised juured. Kas puudus ühtne proto-keel on ebaselge. Peale selle on säilinud väga vähe vanu germaani tekste. Erinevalt romaani keeltest on germaani keelte kohta peaaegu üldse allikaid. Seetõttu on germaani keelte uurimine palju keerulisem. Suhteliselt vähe teada ka muinasgermaani hõimu tetoonide kultuurist. Tetooni rahvas ei ühinenud. Seepärast puudus neil ka ühine identiteet. Niisiis peab teadus toetuma teistele allikatele. Ilma kreeklaste ja roomlasteta teaksime teutoonide kohta vaid väga vähe!
Kas sa teadsid?
Katalaani keel kuulub romaani keelte rühma. See on lähedalt suguluses hispaania, prantsuse ja itaalia keelega. Seda räägitakse Andorras, Hispaania regioonis Kataloonias ning Baleaari saartel. Samuti räägitakse mõnedes Aragoonia ja Valencia piirkondades katalaani keelt. Kokku räägivad või mõistavad umbes 12 miljonit inimest katalaani keelt. See keel tekkis 8. ja 10. sajandi vahel Püreneede piirkonnas. Territoriaalsete vallutuste läbi levis keel lõunasse ja idasse. On oluline teada, et katalaani keel ei ole hispaania keele dialekt. See arenes välja vulgaarladina keelest ning kehtib omaette keelena. Hispaanlased ja lõunaameeriklased ei mõista seda aga mitte automaatselt. Paljud katalaani keele struktuurid sarnanevad teistele romaani keelte omadele. Kuid leidub ka mõningaid eripärasid, mida teistes keeltes ette ei tule. Katalaani keele rääkijad on enda üle väga uhked. Ka poliitika poole pealt edendatakse katalaani keelt juba aastakümneid. Õppige katalaani keelt, sellel keelel on tulevikku!