Vestmik

et Tegevused   »   mr काम

13 [kolmteist]

Tegevused

Tegevused

१३ [तेरा]

13 [Tērā]

काम

[kāma]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti marati Mängi Rohkem
Mida Martha teeb? म---था -ा- ----? म-र-थ- क-य करत-? म-र-थ- क-य क-त-? ---------------- मार्था काय करते? 0
mārthā-kāya k--at-? mārthā kāya karatē? m-r-h- k-y- k-r-t-? ------------------- mārthā kāya karatē?
Ta töötab büroos. त--क-र--ाल-ा- --- --त-. त- क-र-य-लय-त क-म करत-. त- क-र-य-ल-ा- क-म क-त-. ----------------------- ती कार्यालयात काम करते. 0
T- k--y-la-----kām- -a--t-. Tī kāryālayāta kāma karatē. T- k-r-ā-a-ā-a k-m- k-r-t-. --------------------------- Tī kāryālayāta kāma karatē.
Ta töötab arvutiga. ती----ण-ा-----म-क-त-. त- स-गणक-वर क-म करत-. त- स-ग-क-व- क-म क-त-. --------------------- ती संगणकावर काम करते. 0
T- -----ṇ-k--ara k-m-----a-ē. Tī saṅgaṇakāvara kāma karatē. T- s-ṅ-a-a-ā-a-a k-m- k-r-t-. ----------------------------- Tī saṅgaṇakāvara kāma karatē.
Kus on Martha? म----ा क-ठे-आहे? म-र-थ- क-ठ- आह-? म-र-थ- क-ठ- आ-े- ---------------- मार्था कुठे आहे? 0
M-rt-ā kuṭh--ā--? Mārthā kuṭhē āhē? M-r-h- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------- Mārthā kuṭhē āhē?
Kinos. च--्--ट-ृ---. च-त-रपटग-ह-त. च-त-र-ट-ृ-ा-. ------------- चित्रपटगृहात. 0
C--rapaṭ--r̥hāt-. Citrapaṭagr-hāta. C-t-a-a-a-r-h-t-. ----------------- Citrapaṭagr̥hāta.
Ta vaatab filmi. ती ए--चि-्--- --त आह-. त- एक च-त-रपट बघत आह-. त- ए- च-त-र-ट ब-त आ-े- ---------------------- ती एक चित्रपट बघत आहे. 0
Tī ē-a c--r--aṭ---agh--a-ā--. Tī ēka citrapaṭa baghata āhē. T- ē-a c-t-a-a-a b-g-a-a ā-ē- ----------------------------- Tī ēka citrapaṭa baghata āhē.
Mida Peter teeb? प-टर-का---रतो? प-टर क-य करत-? प-ट- क-य क-त-? -------------- पीटर काय करतो? 0
Pīṭar- --y--k--a-ō? Pīṭara kāya karatō? P-ṭ-r- k-y- k-r-t-? ------------------- Pīṭara kāya karatō?
Ta õpib ülikoolis. त- ---्व-ि-्---या-----त-. त- व-श-वव-द-य-लय-त श-कत-. त- व-श-व-ि-्-ा-य-त श-क-ो- ------------------------- तो विश्वविद्यालयात शिकतो. 0
T-----v-v-dy-l-y--a ---atō. Tō viśvavidyālayāta śikatō. T- v-ś-a-i-y-l-y-t- ś-k-t-. --------------------------- Tō viśvavidyālayāta śikatō.
Ta õpib keeli. त--भाष--श--त-. त- भ-ष- श-कत-. त- भ-ष- श-क-ो- -------------- तो भाषा शिकतो. 0
Tō ---ṣ- --kat-. Tō bhāṣā śikatō. T- b-ā-ā ś-k-t-. ---------------- Tō bhāṣā śikatō.
Kus on Peter? प--र ---े ---? प-टर क-ठ- आह-? प-ट- क-ठ- आ-े- -------------- पीटर कुठे आहे? 0
Pīṭar---uṭ-ē ā-ē? Pīṭara kuṭhē āhē? P-ṭ-r- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------- Pīṭara kuṭhē āhē?
Kohvikus. कॅ--त. क-फ-त. क-फ-त- ------ कॅफेत. 0
Kĕ--ēt-. Kĕphēta. K-p-ē-a- -------- Kĕphēta.
Ta joob kohvi. तो --फी -ि---ह-. त- क-फ- प-त आह-. त- क-फ- प-त आ-े- ---------------- तो कॉफी पित आहे. 0
Tō k--hī-p-ta-āh-. Tō kŏphī pita āhē. T- k-p-ī p-t- ā-ē- ------------------ Tō kŏphī pita āhē.
Kus nad käia armastavad? त्या--ा-कु-े--ा-ल- आ-ड-े? त-य--न- क-ठ- ज-यल- आवडत-? त-य-ं-ा क-ठ- ज-य-ा आ-ड-े- ------------------------- त्यांना कुठे जायला आवडते? 0
Ty-n-- -uṭh---ā-alā-ā--ḍatē? Tyānnā kuṭhē jāyalā āvaḍatē? T-ā-n- k-ṭ-ē j-y-l- ā-a-a-ē- ---------------------------- Tyānnā kuṭhē jāyalā āvaḍatē?
Kontsertidel. सं-ी--मै-----्-े. स-ग-त म-फल-मध-य-. स-ग-त म-फ-ी-ध-य-. ----------------- संगीत मैफलीमध्ये. 0
Saṅ-----m--p-a--m-d-y-. Saṅgīta maiphalīmadhyē. S-ṅ-ī-a m-i-h-l-m-d-y-. ----------------------- Saṅgīta maiphalīmadhyē.
Nad kuulavad meeleldi muusikat. त-य-ंन- ---ी---का----आ---े. त-य--न- स-ग-त ऐक-यल- आवडत-. त-य-ं-ा स-ग-त ऐ-ा-ल- आ-ड-े- --------------------------- त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. 0
T-ānn- -aṅg-ta ----yalā ā--ḍ--ē. Tyānnā saṅgīta aikāyalā āvaḍatē. T-ā-n- s-ṅ-ī-a a-k-y-l- ā-a-a-ē- -------------------------------- Tyānnā saṅgīta aikāyalā āvaḍatē.
Kus nad käia ei armasta? त्य-ं-ा-क--- -ायला --ड---ा-ी? त-य--न- क-ठ- ज-यल- आवडत न-ह-? त-य-ं-ा क-ठ- ज-य-ा आ-ड- न-ह-? ----------------------------- त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? 0
T-ā-n- k-ṭ-ē-j-ya-ā -v-ḍata -ā-ī? Tyānnā kuṭhē jāyalā āvaḍata nāhī? T-ā-n- k-ṭ-ē j-y-l- ā-a-a-a n-h-? --------------------------------- Tyānnā kuṭhē jāyalā āvaḍata nāhī?
Diskoteegis. ड-स्-ोम-्य-. ड-स-क-मध-य-. ड-स-क-म-्-े- ------------ डिस्कोमध्ये. 0
Ḍis--madhy-. Ḍiskōmadhyē. Ḍ-s-ō-a-h-ē- ------------ Ḍiskōmadhyē.
Neile ei meeldi tantsida. त्य-ं-- ना-ा-ला---ड---ा--. त-य--न- न-च-यल- आवडत न-ह-. त-य-ं-ा न-च-य-ा आ-ड- न-ह-. -------------------------- त्यांना नाचायला आवडत नाही. 0
T-ān---n---yalā-ā-a-ata--ā--. Tyānnā nācāyalā āvaḍata nāhī. T-ā-n- n-c-y-l- ā-a-a-a n-h-. ----------------------------- Tyānnā nācāyalā āvaḍata nāhī.

Kreoolkeeled

Kas teadsite, et Vaikse ookeani lõuna osas räägitakse saksa keelt? See on tõsi! Teatud Paapua Uus-Guinea ja Austraalia osades räägivad inimesed unserdeutsch 'i. See on kreoolkeel. Kreoolkeeled tekivad erinevate keelte kokkupuutel. See tähendab, et mitu erinevat keelt puutuvad üksteisega kokku. Nüüdseks on paljud kreoolkeeled peaaegu välja surnud. Kuid terves maailmas räägib kreoolkeelt veel 15 miljonit inimest. Kreoolkeeled on alati emakeeled. Pidžinkeel on teissugune. Pidžinkeeled on väga lihtsustatud vormis kõned. Neist on kasu vaid väga lihtsas vormis suhtluseks. Enamik kreoolkeeli pärinevad koloniaalajastust. Seetõttu põhinevad kreoolkeeled sageli Euroopa keeltel. Üheks kreoolkeele omaduseks on piiratud sõnavara. Kreoolkeeltel on ka oma fonoloogia. Kreoolkeele grammatika on väga lihtsustunud . Keerulisi reegleid kõnelejad lihtsalt eiravad. Iga kreoolkeel on rahvusliku identiteedi oluline osa. Selle tulemusena on kirjutatud palju kreoolkeelset kirjandust. Kreoolkeeltest on eriti huvitatud keeleteadlased. Seda seepärast, et näidata, kuidas keel areneb ning hiljem välja sureb. Niisiis on keele arengut võimalik õppida kreoolkeelte abil. Nad on ka tõestuseks, et keel võib muutuda ja kohaneda. Eriala, mis uurib kreoolkeeli, nimetatakse kreolistikaks või kreoloogiaks. Üks tuntuim kreoolkeelne lause pärineb Jamaicalt. Bob Marley muutis selle lause maailmakuulsaks - kas sa tead seda? See on No woman, no cry! (= Ei, naine, ära nuta!)
Kas sa teadsid?
Soome keel on emakeeleks umbes 5 miljonile inimesele. See kuulub soome-ugri keelte hulka. Eesti keelega on see lähedalt, ungari keelega väga kaugelt sugulane. Uurali keelena erineb see suuresti indogermaani keeltest. Üheks näiteks on aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilised funktsioonid väljenduvad liidetud silpide abil. Seeläbi tekivad pikad sõnad, mis soome keelele nii iseloomulikud on. Veel üks soome keele tunnusjoon on tema paljud täishäälikud. Soome keele grammatikas on 15 erinevat käänet. Rõhuasetusel on oluline pikki ja lühikesi häälikuid üksteisest eraldada. Soome kirja- ja kõnekeel eristuvad üksteisest selgelt. Teistes euroopa keeltes ei ole see fenomen nii silmapaistev. Kõik see ei tee soome keelt päris kindlasti mitte lihtsaks... Kindlatest reeglitest hoitakse aga pidevalt kinni. Ja soome keele ilu seisneb selles, et see on täiesti loogiline!