Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   em giving reasons 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? W-- -id--- ----c---? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Ma olin haige. I--a-----. I was ill. I w-s i-l- ---------- I was ill. 0
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. I---dn’t---m--be-au---- -a- --l. I didn’t come because I was ill. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s i-l- -------------------------------- I didn’t come because I was ill. 0
Miks ta ei tulnud? Why-d-d-’t s-e---m-? Why didn’t she come? W-y d-d-’- s-e c-m-? -------------------- Why didn’t she come? 0
Ta oli väsinud. S-- -as-t----. She was tired. S-e w-s t-r-d- -------------- She was tired. 0
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. S-- ---n------- -eca-se-she -a- ----d. She didn’t come because she was tired. S-e d-d-’- c-m- b-c-u-e s-e w-s t-r-d- -------------------------------------- She didn’t come because she was tired. 0
Miks ta ei tulnud? Why -idn’t----co--? Why didn’t he come? W-y d-d-’- h- c-m-? ------------------- Why didn’t he come? 0
Tal ei olnud tuju. H- -a-n-t-in-----te-. He wasn’t interested. H- w-s-’- i-t-r-s-e-. --------------------- He wasn’t interested. 0
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. He -i--’t come----au-e -e---sn-- --t----t--. He didn’t come because he wasn’t interested. H- d-d-’- c-m- b-c-u-e h- w-s-’- i-t-r-s-e-. -------------------------------------------- He didn’t come because he wasn’t interested. 0
Miks te ei tulnud? W-- d-dn-t -o- co-e? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Meie auto on katki. O-r -ar -s-dam-g-d. Our car is damaged. O-r c-r i- d-m-g-d- ------------------- Our car is damaged. 0
Me ei tulnud, sest me auto on katki. We----n--------b--au-- ou--car-i- d--age-. We didn’t come because our car is damaged. W- d-d-’- c-m- b-c-u-e o-r c-r i- d-m-g-d- ------------------------------------------ We didn’t come because our car is damaged. 0
Miks need inimesed ei tulnud? Wh--did--- t-- pe-p-- c-me? Why didn’t the people come? W-y d-d-’- t-e p-o-l- c-m-? --------------------------- Why didn’t the people come? 0
Nad jäid rongist maha. T-e- -is-e---he--rai-. They missed the train. T-e- m-s-e- t-e t-a-n- ---------------------- They missed the train. 0
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. T-e- did--t--o-------use---ey -is-ed-t-e-tra--. They didn’t come because they missed the train. T-e- d-d-’- c-m- b-c-u-e t-e- m-s-e- t-e t-a-n- ----------------------------------------------- They didn’t come because they missed the train. 0
Miks sa ei tulnud? Wh- --d-’t-y-u-c---? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Ma ei tohtinud. I w------ -ll-w-d---. I was not allowed to. I w-s n-t a-l-w-d t-. --------------------- I was not allowed to. 0
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. I--------come bec--s- - --------a-l---- t-. I didn’t come because I was not allowed to. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s n-t a-l-w-d t-. ------------------------------------------- I didn’t come because I was not allowed to. 0

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...