Vestmik

et Minevik 2   »   en Past tense 2

82 [kaheksakümmend kaks]

Minevik 2

Minevik 2

82 [eighty-two]

Past tense 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
Pidid sa kiirabi kutsuma? Di- you-ha-- t- ca-- a--a-b-l---e? Did you have to call an ambulance? D-d y-u h-v- t- c-l- a- a-b-l-n-e- ---------------------------------- Did you have to call an ambulance? 0
Pidid sa arsti kutsuma? Di------h--------a-l-the---c-or? Did you have to call the doctor? D-d y-u h-v- t- c-l- t-e d-c-o-? -------------------------------- Did you have to call the doctor? 0
Pidid sa politsei kutsuma? D---y-u-have ---cal- th-----ic-? Did you have to call the police? D-d y-u h-v- t- c-l- t-e p-l-c-? -------------------------------- Did you have to call the police? 0
Kas teil on see telefoninumber? Hetk tagasi oli mul see veel. Do---u --ve---e t--e-h-ne num--r? - ----i------ --w. Do you have the telephone number? I had it just now. D- y-u h-v- t-e t-l-p-o-e n-m-e-? I h-d i- j-s- n-w- ---------------------------------------------------- Do you have the telephone number? I had it just now. 0
Kas teil on see aadress? Hetk tagasi oli mul see veel. D---o- ha-e the -dd-es-- - h-d it ---t-n--. Do you have the address? I had it just now. D- y-u h-v- t-e a-d-e-s- I h-d i- j-s- n-w- ------------------------------------------- Do you have the address? I had it just now. 0
Kas teil on linnakaart? Hetk tagasi oli mul see veel. D---o--ha-- t-e-city ma-?-- ha- -t---s- n--. Do you have the city map? I had it just now. D- y-u h-v- t-e c-t- m-p- I h-d i- j-s- n-w- -------------------------------------------- Do you have the city map? I had it just now. 0
Tuli ta täpselt? Ta ei saanud täpselt tulla. D-d h- com---n--im-?-He c-uld--o--com---- t---. Did he come on time? He could not come on time. D-d h- c-m- o- t-m-? H- c-u-d n-t c-m- o- t-m-. ----------------------------------------------- Did he come on time? He could not come on time. 0
Leidis ta tee? Ta ei leidnud teed. Did -e-f------- ---- He-------n-t --nd t-e ---. Did he find the way? He could not find the way. D-d h- f-n- t-e w-y- H- c-u-d n-t f-n- t-e w-y- ----------------------------------------------- Did he find the way? He could not find the way. 0
Sai ta sinust aru? Ta ei saanud minust aru. Di-----un-erst--d y--?-H--coul----t un---------me. Did he understand you? He could not understand me. D-d h- u-d-r-t-n- y-u- H- c-u-d n-t u-d-r-t-n- m-. -------------------------------------------------- Did he understand you? He could not understand me. 0
Miks ei saanud sa täpselt tulla? W-y c-u-d-y------ -ome--- --me? Why could you not come on time? W-y c-u-d y-u n-t c-m- o- t-m-? ------------------------------- Why could you not come on time? 0
Miks sa teed ei leidnud? W-- -ou---yo--n-t---nd-t-e--a-? Why could you not find the way? W-y c-u-d y-u n-t f-n- t-e w-y- ------------------------------- Why could you not find the way? 0
Miks sa temast aru ei saanud? W-y ---l---ou--ot--nd----a-d hi-? Why could you not understand him? W-y c-u-d y-u n-t u-d-r-t-n- h-m- --------------------------------- Why could you not understand him? 0
Ma ei saanud täpselt jõuda kuna ühtegi bussi ei läinud. I--ou---n-- -ome-o- tim- becaus- there----e-----u-e-. I could not come on time because there were no buses. I c-u-d n-t c-m- o- t-m- b-c-u-e t-e-e w-r- n- b-s-s- ----------------------------------------------------- I could not come on time because there were no buses. 0
Ma ei saanud teed leida kuna mul ei olnud linnakaarti. I -ould n-t ------h- -ay b---u-e - ha- no -i----ap. I could not find the way because I had no city map. I c-u-d n-t f-n- t-e w-y b-c-u-e I h-d n- c-t- m-p- --------------------------------------------------- I could not find the way because I had no city map. 0
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali. I-c-uld n-- un--rs------im bec--se th- ---i--wa- -o l-u-. I could not understand him because the music was so loud. I c-u-d n-t u-d-r-t-n- h-m b-c-u-e t-e m-s-c w-s s- l-u-. --------------------------------------------------------- I could not understand him because the music was so loud. 0
Ma pidin takso võtma. I -----o ---e---ta-i. I had to take a taxi. I h-d t- t-k- a t-x-. --------------------- I had to take a taxi. 0
Ma pidin linnakaardi ostma. I---- to -uy ---ity-m-p. I had to buy a city map. I h-d t- b-y a c-t- m-p- ------------------------ I had to buy a city map. 0
Ma pidin raadio vaiksemaks keerama. I ----t--s---ch off the---d--. I had to switch off the radio. I h-d t- s-i-c- o-f t-e r-d-o- ------------------------------ I had to switch off the radio. 0

Õpi võõrkeelt võõral maal!

Täiskasvanutele pole keelte õppimne nii lihtne kui lastele. Nende aju on juba välja arenenud. Seepärast ei suuda aju nii kergelt uusi süsteeme luua. Aga ka täiskasvanuna on võimalik keeli õppida! Selleks tuleb reisida sinna riiki, kus vastavat keelt räägitakse. Kõige paremini õpitakse keelt välismaal. Igaüks, kes on kunagi keeleõppereisil käinud, teab seda. Uut keelt on kõige parem õppida keele loomulikus keskkonnas. Uus uuring on selle kohta huvitavale järeldusele jõudnud. Uurimuses väidetakse, et välismaal inimene ka õpib uut keelt teistmoodi ! Aju suudab võõrkeelt töödelda kui oma emakeelt. Teadlased on ammu arvanud, et on olemas erinevad õppimisprotsessid. Nüüdseks on katse seda tõestanud. Grupp katsealuseid pidid õppima välja mõeldud keelt. Osa inimesi käisid selleks tavatundides. Teised õppisid keelt simuleeritud reisi situatsioonis. Antud katsealused pidid orienteeruma võõras keskkonnas. Kõik, kellega neil kokkupuude oli, rääkisid uut keelt. Katsealused polnud seega tüüpilised keeleõppijad. Nad leidsid end tundmatust keelekeskkonnast. Nad olid sunnitud kiiresti uue keelega abi küsima. Mõne aja pärast katsealuseid testiti. Mõlemal grupil oli uuest keelest head teadmised. Kuid nende ajud töötlseid keeli erinevalt! ‘Välismaal’ õppinute aju aktiivsus oli muljet avaldav. Nende aju töötles võõrkeele grammatikat kui enda keelt. Samamoodi töötab aju emakeele puhul. Keeleõppereis on meeldivaim ja kõige effektiivsem keeleõppe vorm!