У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Tuli ta täpselt? Ta ei saanud täpselt tulla.
-ل -ت- في-الم------م -ت--- -ن-ا-ق------ ال--ت-المن--ب.
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.
-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-
--------------------------------------------------------
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب. 0 hl--a----f- almawe-?-l- --tam--an-mi--------m fi-a-waq- alm-as-.hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.h- '-t-a f- a-m-w-d- l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b-----------------------------------------------------------------hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Tuli ta täpselt? Ta ei saanud täpselt tulla.
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
لما -- -أتِ ف- -لو-ت ----اس-؟
لما لم تأت- في الوقت المناسب؟
-م- ل- ت-ت- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-
-------------------------------
لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟ 0 l-a-lm t-t--- a-w--t-a-mn-sb?lma lm tat fi alwaqt almnasb?l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b------------------------------lma lm tat fi alwaqt almnasb?
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
لم -ت--- من -هم----أن -----يقى-ك--------ة ---ل-
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.
-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.-
-------------------------------------------------
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل. 0 lam--a--m-kan -i--f-hmih-,--i-a-a al--si-aa -anat-s-k-ib--an-bis---l-.lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.l-m '-t-m-k-n m-n f-h-i-i- l-'-n- a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-.----------------------------------------------------------------------lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
Täiskasvanutele pole keelte õppimne nii lihtne kui lastele.
Nende aju on juba välja arenenud.
Seepärast ei suuda aju nii kergelt uusi süsteeme luua.
Aga ka täiskasvanuna on võimalik keeli õppida!
Selleks tuleb reisida sinna riiki, kus vastavat keelt räägitakse.
Kõige paremini õpitakse keelt välismaal.
Igaüks, kes on kunagi keeleõppereisil käinud, teab seda.
Uut keelt on kõige parem õppida keele loomulikus keskkonnas.
Uus uuring on selle kohta huvitavale järeldusele jõudnud.
Uurimuses väidetakse, et välismaal inimene ka õpib uut keelt
teistmoodi
!
Aju suudab võõrkeelt töödelda kui oma emakeelt.
Teadlased on ammu arvanud, et on olemas erinevad õppimisprotsessid.
Nüüdseks on katse seda tõestanud.
Grupp katsealuseid pidid õppima välja mõeldud keelt.
Osa inimesi käisid selleks tavatundides.
Teised õppisid keelt simuleeritud reisi situatsioonis.
Antud katsealused pidid orienteeruma võõras keskkonnas.
Kõik, kellega neil kokkupuude oli, rääkisid uut keelt.
Katsealused polnud seega tüüpilised keeleõppijad.
Nad leidsid end tundmatust keelekeskkonnast.
Nad olid sunnitud kiiresti uue keelega abi küsima.
Mõne aja pärast katsealuseid testiti.
Mõlemal grupil oli uuest keelest head teadmised.
Kuid nende ajud töötlseid keeli erinevalt!
‘Välismaal’ õppinute aju aktiivsus oli muljet avaldav.
Nende aju töötles võõrkeele grammatikat kui enda keelt.
Samamoodi töötab aju emakeele puhul.
Keeleõppereis on meeldivaim ja kõige effektiivsem keeleõppe vorm!