Me pidime lilli kastma.
እ- ---ቹን ውሃ-ማጠጣት-----ን።
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
እ- አ-ቦ-ን ው- ማ-ጣ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
0
iny- -beb-----i--i-a ma-’-t’--- n-be-----i.
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
i-y- ā-e-o-h-n- w-h- m-t-e-’-t- n-b-r-b-n-.
-------------------------------------------
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
Me pidime lilli kastma.
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
Me pidime korteri ära koristama.
እ- መ--- ቤ-ን ማ-------ብ-።
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
እ- መ-ሪ- ቤ-ን ማ-ዳ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
0
iny---en-rī---bēt--i-m--͟s-i-a-- neb----in-.
inya menorīya bētuni mat-s’idati neberebini.
i-y- m-n-r-y- b-t-n- m-t-s-i-a-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
Me pidime korteri ära koristama.
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
Me pidime nõud ära pesema.
እ------ያ-እቃውን --- ነበ---።
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
እ- መ-ገ-ያ እ-ው- ማ-ብ ነ-ረ-ን-
------------------------
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
0
i-ya --me----y--ik--wini--at-eb---ebe-e-i-i.
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
i-y- m-m-g-b-y- i-’-w-n- m-t-e-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
Me pidime nõud ära pesema.
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
Pidite te arve ära maksma?
እና---ክፍያው--መ-ፈ---በ-ባቹ?
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
እ-ን- ክ-ያ-ን መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
----------------------
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
0
i--n-te--i--y---n- m-k-f--- --be-eb-chu?
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
i-a-i-e k-f-y-w-n- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
----------------------------------------
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
Pidite te arve ära maksma?
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
Pidite te sissepääsu eest maksma?
እ--- የ--ቢ- -ፍ- መክፈል -በ-ባቹ?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
እ-ን- የ-ግ-ያ ክ-ያ መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------------
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
0
ina-i-e y--eg----a -------mekife-i--ebe-ebac--?
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
i-a-i-e y-m-g-b-y- k-f-y- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
-----------------------------------------------
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
Pidite te sissepääsu eest maksma?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
Pidite te trahvi maksma?
እናንተ---- -ክፈ----ረ-ቹ?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
እ-ን- ቅ-ት መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
0
i-a-i-e-k----a-i m-----l- -e--reb--h-?
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
i-a-i-e k-i-’-t- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
--------------------------------------
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
Pidite te trahvi maksma?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
Kes pidi lahkuma?
ማ--ነው --ና-ት-የነበረ--?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
ማ- ነ- መ-ና-ት የ-በ-በ-?
-------------------
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
0
ma-i --wi m--e-a-e-i----e--r---t-?
mani newi mesenabeti yeneberebeti?
m-n- n-w- m-s-n-b-t- y-n-b-r-b-t-?
----------------------------------
mani newi mesenabeti yeneberebeti?
Kes pidi lahkuma?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
mani newi mesenabeti yeneberebeti?
Kes pidi vara koju minema?
ማን--ው ቀ-- -ደ -ት-----የነ-ረ--?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
ማ- ነ- ቀ-ሞ ወ- ቤ- መ-ድ የ-በ-በ-?
---------------------------
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
0
m-ni--ewi k’----o w--- bē---m--ē-i-y--eb-----t-?
mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
m-n- n-w- k-e-i-o w-d- b-t- m-h-d- y-n-b-r-b-t-?
------------------------------------------------
mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
Kes pidi vara koju minema?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
Kes pidi rongiga minema?
ማ- -- ባ-- -ያ----በ--ት?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
ማ- ነ- ባ-ር መ-ዝ የ-በ-በ-?
---------------------
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
0
mani ---i -a--r---eya---y-----r--e--?
mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
m-n- n-w- b-b-r- m-y-z- y-n-b-r-b-t-?
-------------------------------------
mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
Kes pidi rongiga minema?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
Me ei tahtnud kauaks jääda.
እ- ብዙ--ቆየ----ፈ---ም---ረ።
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
እ- ብ- መ-የ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
-----------------------
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
0
i--a b--u-me-’o-e-i ā--feleg--imi -e---e.
inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
i-y- b-z- m-k-o-e-i ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------
inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
Me ei tahtnud kauaks jääda.
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
Me ei tahtnud midagi juua.
እ- --ጣት አ--ለግ-ም----።
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
እ- መ-ጣ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
0
i--a---t’et--ti --ife-e---im- neb-r-.
inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
i-y- m-t-e-’-t- ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
-------------------------------------
inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
Me ei tahtnud midagi juua.
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
Me ei tahtnud segada.
እኛ -ረበ--አል-ለ-ን- ---።
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
እ- መ-በ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
0
inya-mer-b--hi ālifele-i-i----e---e.
inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
i-y- m-r-b-s-i ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
------------------------------------
inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
Me ei tahtnud segada.
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
Ma tahtsin vaid helistada.
እ- ስልክ --ወ- --ጌ-ነበ-።
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
እ- ስ-ክ መ-ወ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
0
in--si-i-i----e-eli -e-i-ē---b-re.
inē siliki medeweli feligē nebere.
i-ē s-l-k- m-d-w-l- f-l-g- n-b-r-.
----------------------------------
inē siliki medeweli feligē nebere.
Ma tahtsin vaid helistada.
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
inē siliki medeweli feligē nebere.
Ma tahtsin takso tellida.
እ- --ሲ--ጥ-ት ፈልጌ ነበ-።
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
እ- ታ-ሲ መ-ራ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
0
inē ----------’i-ati----ig--neber-.
inē takisī met’irati feligē nebere.
i-ē t-k-s- m-t-i-a-i f-l-g- n-b-r-.
-----------------------------------
inē takisī met’irati feligē nebere.
Ma tahtsin takso tellida.
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
inē takisī met’irati feligē nebere.
Ma nimelt tahtsin koju sõita.
እ- ---ግጥ ወ---ት መ--- --ጌ -በ-።
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
እ- በ-ር-ጥ ወ- ቤ- መ-ዳ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
----------------------------
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
0
i---be’i-ig-t’i -ed- -ē-i --nidati --l--ē --be-e.
inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
i-ē b-’-r-g-t-i w-d- b-t- m-n-d-t- f-l-g- n-b-r-.
-------------------------------------------------
inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
Ma nimelt tahtsin koju sõita.
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid oma naisele helistada.
እ--ለ-ስ-ህ-መ-ወል የፈለ- መ-ሎኝ ነበረ።
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
እ- ለ-ስ-ህ መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
----------------------------
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
in- le-īs-tih--m-d--e---yef-l-ki-me--l---- ----r-.
inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
i-ē l-m-s-t-h- m-d-w-l- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
--------------------------------------------------
inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid oma naisele helistada.
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid infonumbrile helistada.
እ---ረጃ -----መ-ወ--የፈ---መ-ሎ- ነ-ረ።
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
እ- መ-ጃ ማ-ከ- መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------------
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
in- --re-- m-‘i-e-i m-de--l--y-----k--mes--o--i-neb-r-.
inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
i-ē m-r-j- m-‘-k-l- m-d-w-l- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid infonumbrile helistada.
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid pitsat tellida.
እኔ--- ለማዘዝ --ለክ-መስ-ኝ--በ-።
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
እ- ፒ- ለ-ዘ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
i-ē pīz- l-m-ze-i -ef--ek- -e----n-i -ebe-e.
inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.
i-ē p-z- l-m-z-z- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
--------------------------------------------
inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.
Ma mõtlesin, et sa tahtsid pitsat tellida.
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.