minu sõbranna kass
የሴት--ደ-----ት
የሴት ጋደኛዬ ድመት
የ-ት ጋ-ኛ- ድ-ት
------------
የሴት ጋደኛዬ ድመት
0
ye-ēt- -a---y-yē dim--i
yesēti gadenyayē dimeti
y-s-t- g-d-n-a-ē d-m-t-
-----------------------
yesēti gadenyayē dimeti
minu sõbranna kass
የሴት ጋደኛዬ ድመት
yesēti gadenyayē dimeti
minu sõbra koer
የሴት ጋ-ኛ- ውሻ
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
የ-ት ጋ-ኛ- ው-
-----------
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
0
y-sē---gad-ny--ē --s-a
yesēti gadenyayē wisha
y-s-t- g-d-n-a-ē w-s-a
----------------------
yesēti gadenyayē wisha
minu sõbra koer
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
yesēti gadenyayē wisha
minu laste mänguasjad
የ-ጆቼ -ጫወቻ-ች
የልጆቼ መጫወቻዎች
የ-ጆ- መ-ወ-ዎ-
-----------
የልጆቼ መጫወቻዎች
0
ye---o--ē -ec-’---cha--chi
yelijochē mech’awechawochi
y-l-j-c-ē m-c-’-w-c-a-o-h-
--------------------------
yelijochē mech’awechawochi
minu laste mänguasjad
የልጆቼ መጫወቻዎች
yelijochē mech’awechawochi
See on minu kolleegi mantel.
ይ--የ---ረ-- ካ-ር- -ው።
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
ይ- የ-ል-ረ-ዬ ካ-ር- ነ-።
-------------------
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
0
y--ē --b-li---e-a-ē--ap--it--new-.
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
y-h- y-b-l-d-r-b-y- k-p-r-t- n-w-.
----------------------------------
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
See on minu kolleegi mantel.
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
See on minu kolleegi auto.
ይ--የ-ት---ደረባ- መ-ና--ው።
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
ይ- የ-ት ባ-ደ-ባ- መ-ና ነ-።
---------------------
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
0
y-h--yes--i b-l-d-r--a-- m-kīn--ne-i.
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
y-h- y-s-t- b-l-d-r-b-y- m-k-n- n-w-.
-------------------------------------
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
See on minu kolleegi auto.
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
See on minu kolleegide töö.
ይሄ -ባ--ረቦቼ-ስራ -ው።
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
ይ- የ-ል-ረ-ቼ ስ- ነ-።
-----------------
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
0
yih--y-b-l--er--o-h------ n--i.
yihē yebaliderebochē sira newi.
y-h- y-b-l-d-r-b-c-ē s-r- n-w-.
-------------------------------
yihē yebaliderebochē sira newi.
See on minu kolleegide töö.
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
yihē yebaliderebochē sira newi.
Särgilt on nööp ära.
የ-ሚ--ቁልፍ-ወል--።
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
የ-ሚ- ቁ-ፍ ወ-ቃ-።
--------------
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
0
y-sh-m--- k------ -e-------.
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
y-s-e-ī-u k-u-i-i w-l-k-a-i-
----------------------------
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
Särgilt on nööp ära.
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
Garaaži võti on kadunud.
የመኪና--ቆ--ጋ----ልፍ-የ--።
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
የ-ኪ- ማ-ሚ-ጋ-ዥ ቁ-ፍ የ-ም-
---------------------
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
0
ye-ekī-- m-k-om--a--r--h---’---f- -ele--.
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
y-m-k-n- m-k-o-ī-a-a-a-h- k-u-i-i y-l-m-.
-----------------------------------------
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
Garaaži võti on kadunud.
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
Ülemuse arvuti on katki.
የአ-ቃው--ምፒ-ር----ሽቷ-።
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
የ-ለ-ው ኮ-ፒ-ር ተ-ላ-ቷ-።
-------------------
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
0
y-’---k--w--k----īt----t----as-i-w--i.
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
y-’-l-k-a-i k-m-p-t-r- t-b-l-s-i-w-l-.
--------------------------------------
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
Ülemuse arvuti on katki.
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
Kes on tüdruku vanemad?
የልጃ-ረ----ላ-- -ነ----ቸ-?
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
የ-ጃ-ረ-ቹ ወ-ጆ- እ-ማ- ና-ው-
----------------------
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
0
yelija-ere-o-hu -elaj-ch- in--an---a---w-?
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
y-l-j-g-r-d-c-u w-l-j-c-i i-e-a-i n-c-e-i-
------------------------------------------
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
Kes on tüdruku vanemad?
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
Kuidas saan ma tema vanemate maja juurde?
እ--ት ነው -ደ ወላጆ--ቤት የ-----?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
እ-ዴ- ነ- ወ- ወ-ጆ- ቤ- የ-ደ-ሰ-?
--------------------------
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
0
in-dē----e-i-wede --la--chw- -ēt--ye--deri-e--?
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
i-i-ē-i n-w- w-d- w-l-j-c-w- b-t- y-m-d-r-s-w-?
-----------------------------------------------
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
Kuidas saan ma tema vanemate maja juurde?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
Maja asub tänava lõpus.
ቤ- የሚገኘው -መን-ዱ መጨ-ሻ -ይ-ነ-።
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
ቤ- የ-ገ-ው የ-ን-ዱ መ-ረ- ላ- ነ-።
--------------------------
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
0
bē-- --mī-en-e-i ye-e---edu-m-c----esh--la-i ----.
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
b-t- y-m-g-n-e-i y-m-n-g-d- m-c-’-r-s-a l-y- n-w-.
--------------------------------------------------
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
Maja asub tänava lõpus.
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
Mis on Šveitsi pealinn?
የስዊ-ር--- ---ከ-- -- ም---ባላ-?
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
የ-ዊ-ር-ን- ዋ- ከ-ማ ስ- ም- ይ-ላ-?
---------------------------
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
0
ye--wī-e-i--ni----ana-k----a----i-mi-i--i--lali?
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
y-s-w-z-r-l-n-d- w-n- k-t-m- s-m- m-n- y-b-l-l-?
------------------------------------------------
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
Mis on Šveitsi pealinn?
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
Mis on selle raamatu pealkiri?
የመ--ፉ--ርእስ-ም- ---ል?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
የ-ፅ-ፉ እ-እ- ም- ይ-ላ-?
-------------------
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
0
ye-et-s’i-̣ā-- iri’i-- m--- ----la-i?
yemet-s’ih-āfu iri’isi mini yibalali?
y-m-t-s-i-̣-f- i-i-i-i m-n- y-b-l-l-?
-------------------------------------
yemet͟s’iḥāfu iri’isi mini yibalali?
Mis on selle raamatu pealkiri?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
yemet͟s’iḥāfu iri’isi mini yibalali?
Mis on naabri laste nimed?
የ----ቹ---ች-ስማ----ን-ይ-ላል?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
የ-ረ-ቶ- ል-ች ስ-ቸ- ማ- ይ-ላ-?
------------------------
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
0
yeg----ēt---u -i--chi sim-c-ewi mani --bal---?
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
y-g-r-b-t-c-u l-j-c-i s-m-c-e-i m-n- y-b-l-l-?
----------------------------------------------
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
Mis on naabri laste nimed?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
Millal on lastel koolivaheaeg?
የ-ጆች ----ች--- ---?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
የ-ጆ- እ-ፍ-ች መ- ና-ው-
------------------
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
0
yel-jo-hi---efito-h---e-h---a--e--?
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
y-l-j-c-i i-e-i-o-h- m-c-ē n-c-e-i-
-----------------------------------
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
Millal on lastel koolivaheaeg?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
Millal on arsti vastuvõtuajad?
ዶክተሮ- ምክ---ሚ-ጡ----ሰ-ቶ--የ-ኞቹ-ናቸው?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
ዶ-ተ-ች ም-ር የ-ሰ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
--------------------------------
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
0
d--it-r--h-------i-ye-ī-e----a-he-i se-at-ch- y-ti--o-h- nac--w-?
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
d-k-t-r-c-i m-k-r- y-m-s-t-u-a-h-w- s-’-t-c-i y-t-n-o-h- n-c-e-i-
-----------------------------------------------------------------
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
Millal on arsti vastuvõtuajad?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
Millal on muuseumi lahtiolekuajad?
ቤተ---ክሩ --ት--ሚሆን-ቸ--ሰዓቶች-የ-ኞቹ ናቸ-?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
ቤ---ዘ-ሩ ክ-ት የ-ሆ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
----------------------------------
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
0
b--e-m-ze------if----yem-h----ac-ew- s--a-o-----etiny--hu---ch---?
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?
b-t---e-e-i-u k-f-t- y-m-h-n-b-c-e-i s-‘-t-c-i y-t-n-o-h- n-c-e-i-
------------------------------------------------------------------
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?
Millal on muuseumi lahtiolekuajad?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?