Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   pl Tryb rozkazujący 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [dziewięćdziesiąt]

Tryb rozkazujący 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti poola Mängi Rohkem
Raseeri ennast! O-o--s--! Ogol się! O-o- s-ę- --------- Ogol się! 0
Pese ennast! Um---si-! Umyj się! U-y- s-ę- --------- Umyj się! 0
Kammi ennast! U-zes- s-ę! Uczesz się! U-z-s- s-ę- ----------- Uczesz się! 0
Helista! Helistage! Z-dz-oń---r-szę---d---n-ć--- --e-- --n / ---i-z-dzw--i! Zadzwoń! Proszę zadzwonić! / Niech pan / pani zadzwoni! Z-d-w-ń- P-o-z- z-d-w-n-ć- / N-e-h p-n / p-n- z-d-w-n-! ------------------------------------------------------- Zadzwoń! Proszę zadzwonić! / Niech pan / pani zadzwoni! 0
Alusta! Alustage! Za-z-n-j- P-o-zę--ac------ --Nie-h pa-----a-i--acz-na! Zaczynaj! Proszę zaczynać! / Niech pan / pani zaczyna! Z-c-y-a-! P-o-z- z-c-y-a-! / N-e-h p-n / p-n- z-c-y-a- ------------------------------------------------------ Zaczynaj! Proszę zaczynać! / Niech pan / pani zaczyna! 0
Lõpeta! Lõpetage! Pr-es---!-Pr---ę pr--sta-! --N-ec---an-/ -an- prze-t-n--! Przestań! Proszę przestać! / Niech pan / pani przestanie! P-z-s-a-! P-o-z- p-z-s-a-! / N-e-h p-n / p-n- p-z-s-a-i-! --------------------------------------------------------- Przestań! Proszę przestać! / Niech pan / pani przestanie! 0
Jäta see! Jätke see! Zos--- --- P----ę -o---staw-ć- - Niech---- - --------zosta-i! Zostaw to! Proszę to zostawić! / Niech pan / pani to zostawi! Z-s-a- t-! P-o-z- t- z-s-a-i-! / N-e-h p-n / p-n- t- z-s-a-i- ------------------------------------------------------------- Zostaw to! Proszę to zostawić! / Niech pan / pani to zostawi! 0
Ütle seda! Öelge seda! Po-ie-- ----P-o-zę--o powiedz--ć- / Niech pan --pa-i----po-i-! Powiedz to! Proszę to powiedzieć! / Niech pan / pani to powie! P-w-e-z t-! P-o-z- t- p-w-e-z-e-! / N-e-h p-n / p-n- t- p-w-e- -------------------------------------------------------------- Powiedz to! Proszę to powiedzieć! / Niech pan / pani to powie! 0
Osta see! Ostke see! K---t-! --o-z-----kup--- / -ie-- --n - -ani t---up-! Kup to! Proszę to kupić! / Niech pan / pani to kupi! K-p t-! P-o-z- t- k-p-ć- / N-e-h p-n / p-n- t- k-p-! ---------------------------------------------------- Kup to! Proszę to kupić! / Niech pan / pani to kupi! 0
Ära ole kunagi valelik! Nig-y --e --d---i--zc--r- - -iesz--e--! Nigdy nie bądź nieszczery / nieszczera! N-g-y n-e b-d- n-e-z-z-r- / n-e-z-z-r-! --------------------------------------- Nigdy nie bądź nieszczery / nieszczera! 0
Ära ole kunagi häbematu! N-gdy-n-----d- n-e-r-ec--y /--i----e-zna! Nigdy nie bądź niegrzeczny / niegrzeczna! N-g-y n-e b-d- n-e-r-e-z-y / n-e-r-e-z-a- ----------------------------------------- Nigdy nie bądź niegrzeczny / niegrzeczna! 0
Ära ole kunagi ebaviisakas! N--d--nie-bą-ź-ni---r-ejmy -----u-rz-j-a! Nigdy nie bądź nieuprzejmy / nieuprzejma! N-g-y n-e b-d- n-e-p-z-j-y / n-e-p-z-j-a- ----------------------------------------- Nigdy nie bądź nieuprzejmy / nieuprzejma! 0
Ole alati aus! Bą-ź zawsze-s---e-- - s-c--r-! Bądź zawsze szczery / szczera! B-d- z-w-z- s-c-e-y / s-c-e-a- ------------------------------ Bądź zawsze szczery / szczera! 0
Ole alati sõbralik! Bą-ź ----z--m--- /----a! Bądź zawsze miły / miła! B-d- z-w-z- m-ł- / m-ł-! ------------------------ Bądź zawsze miły / miła! 0
Ole alati viisakas! B-d- -a---e up-ze-my-/----z----! Bądź zawsze uprzejmy / uprzejma! B-d- z-w-z- u-r-e-m- / u-r-e-m-! -------------------------------- Bądź zawsze uprzejmy / uprzejma! 0
Jõudke turvaliselt koju! Szc-ę----ej--r--i ---dom-! Szczęśliwej drogi do domu! S-c-ę-l-w-j d-o-i d- d-m-! -------------------------- Szczęśliwej drogi do domu! 0
Olge hästi ettevaatlikud! Pro--- na s-e-i- ---ża---/ N-e-h-pan-/ pani-uw-ż- na--ie-i-! Proszę na siebie uważać! / Niech pan / pani uważa na siebie! P-o-z- n- s-e-i- u-a-a-! / N-e-h p-n / p-n- u-a-a n- s-e-i-! ------------------------------------------------------------ Proszę na siebie uważać! / Niech pan / pani uważa na siebie! 0
Külastage meid varsti jälle! P--s-ę-n------wu n-ed-ug----wie-zić!-/ Ni--- -a- - p-n--n-- -------o ----e--i! Proszę nas znowu niedługo odwiedzić! / Niech pan / pani nas niedługo odwiedzi! P-o-z- n-s z-o-u n-e-ł-g- o-w-e-z-ć- / N-e-h p-n / p-n- n-s n-e-ł-g- o-w-e-z-! ------------------------------------------------------------------------------ Proszę nas znowu niedługo odwiedzić! / Niech pan / pani nas niedługo odwiedzi! 0

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...