کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   kk Sports

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [қырық тоғыз]

49 [qırıq toğız]

Sports

[Sport]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ Спортпен шұғылданасың ба? Спортпен шұғылданасың ба? 1
Spo-tpe---uğıl-ana--ñ -a? Sportpen şuğıldanasıñ ba?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ Ия, маған қозғалу керек. Ия, маған қозғалу керек. 1
Ï-a,--a--n--o---lw -erek. Ïya, mağan qozğalw kerek.
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ Мен спорт секциясына барып жүрмін. Мен спорт секциясына барып жүрмін. 1
Men---o---se-cïy-s--- barı--jür---. Men sport sekcïyasına barıp jürmin.
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ Біз футбол ойнаймыз. Біз футбол ойнаймыз. 1
B-- -w-bo------ymız. Biz fwtbol oynaymız.
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ Кейде суда жүземіз. Кейде суда жүземіз. 1
K--de sw-a -üz-miz. Keyde swda jüzemiz.
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ Не велосипед тебеміз. Не велосипед тебеміз. 1
N---el-s---d--e-e---. Ne velosïped tebemiz.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ Біздің қалада футбол стадионы бар. Біздің қалада футбол стадионы бар. 1
B---i----la-a-fw-b----ta---nı bar. Bizdiñ qalada fwtbol stadïonı bar.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ Саунасы бар бассейн де бар. Саунасы бар бассейн де бар. 1
Sa--ası -a------e-- -e b--. Sawnası bar basseyn de bar.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ Және гольф алаңы бар. Және гольф алаңы бар. 1
Jä-e -olf -la-ı-b--. Jäne golf alañı bar.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ Теледидарда не көрсетіп жатыр? Теледидарда не көрсетіп жатыр? 1
T---d-darda ne-kö----i- -a-ı-? Teledïdarda ne körsetip jatır?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ Қазір футбол матчы болып жатыр. Қазір футбол матчы болып жатыр. 1
Q--ir ---bol m-t-ı ---ı- j----. Qazir fwtbol matçı bolıp jatır.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. 1
Nemi--er a-ı-ş--da-men --na- j-t--. Nemister ağılşındarmen oynap jatır.
‫کی برنده می‌شود؟‬ Кім жеңіп жатыр? Кім жеңіп жатыр? 1
K-m-j-ñip-jat--? Kim jeñip jatır?
‫نمی‌دانم.‬ Түсінсем бұйырмасын. Түсінсем бұйырмасын. 1
Tü--n-em ---ı---s-n. Tüsinsem buyırmasın.
‫فعلا بازی مساویست.‬ Әзірше тең түсіп жатыр. Әзірше тең түсіп жатыр. 1
Ä-irşe-----tüsip --tır. Äzirşe teñ tüsip jatır.
‫داور اهل بلژیک است.‬ Төреші Бельгиядан келген. Төреші Бельгиядан келген. 1
T-r-ş- -el-ï-a-an k-----. Töreşi Belgïyadan kelgen.
‫الان پنالتی شد.‬ Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. 1
Q-zi--on --- ----l---a-ı---o-ı soğ---d-. Qazir on bir metrlik ayıp dobı soğıladı.
‫گل! یک بر هیچ.‬ Гол! Бір де нөл! Гол! Бір де нөл! 1
Go-!-B-r d- ---! Gol! Bir de nöl!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬