کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   kk giving reasons 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Сен неге келмедің? Сен неге келмедің? 1
Se-----e--elme---? Sen nege kelmediñ?
‫من مریض بودم.‬ Мен ауырдым. Мен ауырдым. 1
M-- a-ı--ı-. Men awırdım.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Мен келмедім, себебі ауырдым. Мен келмедім, себебі ауырдым. 1
M-- k-----im,-s---bi a--r-ı-. Men kelmedim, sebebi awırdım.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Ол неге келмеді? Ол неге келмеді? 1
O--ne-e-k---ed-? Ol nege kelmedi?
‫او (زن) خسته بود.‬ Ол шаршады. Ол шаршады. 1
Ol şa--a--. Ol şarşadı.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Ол келмеді, себебі ол шаршады. Ол келмеді, себебі ол шаршады. 1
O---e-me-i, --b-bi -l şar-a-ı. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Ол неге келмеді? Ол неге келмеді? 1
O- nege k-lm---? Ol nege kelmedi?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Оның зауқы болмады. Оның зауқы болмады. 1
O--- z---- b-l----. Onıñ zawqı bolmadı.
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 1
O- -el----- -e-e-- onı- -a--- bol--dı. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Сендер неге келмедіңдер? Сендер неге келмедіңдер? 1
Se---r ne-e ---m-di-der? Sender nege kelmediñder?
‫خودروی ما خراب است.‬ Біздің көлігіміз сынып қалды. Біздің көлігіміз сынып қалды. 1
B---i--kölig--iz-s-nıp--a-dı. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 1
Biz -e-me-ik- seb-bi------imiz---nı- qa---. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Адамдар неге келмеді? Адамдар неге келмеді? 1
A--mda--n--e-ke-m-di? Adamdar nege kelmedi?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Олар пойызға кешігіп қалды. Олар пойызға кешігіп қалды. 1
Ola- -o----a keş------a--ı. Olar poyızğa keşigip qaldı.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 1
Ola--ke-m-d-- seb-b------ --y---a -e--gip q-ldı. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Сен неге келмедің? Сен неге келмедің? 1
Se--n--- --lm--iñ? Sen nege kelmediñ?
‫اجازه نداشتم.‬ Маған баруға рұқсат болмады. Маған баруға рұқсат болмады. 1
M-ğan---r--a-r---at-bo-ma--. Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 1
Me--k--me-im, s-be-i-m-ğ-n bar--a ru-sat b----dı. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬