Yhden kerran ranskalaiset ketsupilla.
یک---- --ب -می-ی سر- --ده با-کچا-.
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
-ک پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- ک-ا-.-
------------------------------------
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
0
yek-po-- s-b- zam-ni----or-- k-r-e-------hâb.
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
y-k p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- k-c-â-.
---------------------------------------------
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
Yhden kerran ranskalaiset ketsupilla.
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
Ja kaksi annosta majoneesilla.
و دو پ---س-ب ز-ی-- س-- -ر-ه--ا سس -ا-و---
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
- د- پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- س- م-ی-ن-.-
-------------------------------------------
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
0
va -o-po-s sibe -a-ini---s--kh-k-rd--b--sos- -â-o-e-.
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
v- d- p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- s-s- m-y-n-z-
-----------------------------------------------------
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
Ja kaksi annosta majoneesilla.
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
Ja kolme annosta bratwurstia sinapilla.
-----پ----وس-س -رخ کر-ه-ب--خر---
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
- س- پ-س س-س-س س-خ ک-د- ب- خ-د-.-
----------------------------------
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
0
v- -e----- s----e-s-rk- ka----bâ-k--rda-.
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
v- s- p-r- s-s-s- s-r-h k-r-e b- k-a-d-l-
-----------------------------------------
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
Ja kolme annosta bratwurstia sinapilla.
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
Mitä vihanneksia teillä on?
چ- نوع سبزی--ا-ی-؟
چه نوع سبزی دارید؟
-ه ن-ع س-ز- د-ر-د-
--------------------
چه نوع سبزی دارید؟
0
ch- ----abz--dâ---?
che no sabzi dârid?
c-e n- s-b-i d-r-d-
-------------------
che no sabzi dârid?
Mitä vihanneksia teillä on?
چه نوع سبزی دارید؟
che no sabzi dârid?
Onko teillä papuja?
-وب-ا د-ر--؟
لوبیا دارید؟
-و-ی- د-ر-د-
--------------
لوبیا دارید؟
0
lub-â dârid?
lubiâ dârid?
l-b-â d-r-d-
------------
lubiâ dârid?
Onko teillä papuja?
لوبیا دارید؟
lubiâ dârid?
Onko teillä kukkakaalia?
گ- ----دا-ی--
گل کلم دارید؟
-ل ک-م د-ر-د-
---------------
گل کلم دارید؟
0
gol--a--- -âr-d?
gol-kalam dârid?
g-l-k-l-m d-r-d-
----------------
gol-kalam dârid?
Onko teillä kukkakaalia?
گل کلم دارید؟
gol-kalam dârid?
Pidän maissista.
م- -وست--ارم-ذرت -خ-رم-
من دوست دارم ذرت بخورم.
-ن د-س- د-ر- ذ-ت ب-و-م-
-------------------------
من دوست دارم ذرت بخورم.
0
ma----ost---ram-z-r--at bo--ora-.
man doost dâram zor-rat bokhoram.
m-n d-o-t d-r-m z-r-r-t b-k-o-a-.
---------------------------------
man doost dâram zor-rat bokhoram.
Pidän maissista.
من دوست دارم ذرت بخورم.
man doost dâram zor-rat bokhoram.
Pidän kurkusta.
---دوست-دار- خی-ر--خ---.
من دوست دارم خیار بخورم.
-ن د-س- د-ر- خ-ا- ب-و-م-
--------------------------
من دوست دارم خیار بخورم.
0
m-n ---s- ---am---iâ--bok--ram.
man doost dâram khiâr bokhoram.
m-n d-o-t d-r-m k-i-r b-k-o-a-.
-------------------------------
man doost dâram khiâr bokhoram.
Pidän kurkusta.
من دوست دارم خیار بخورم.
man doost dâram khiâr bokhoram.
Pidän tomaatista.
-ن---------- گ-جه--رن-ی-بخو--.
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
-ن د-س- د-ر- گ-ج- ف-ن-ی ب-و-م-
--------------------------------
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
0
m---doo-- d-r-m g--- -arangi bo---ram.
man doost dâram goje farangi bokhoram.
m-n d-o-t d-r-m g-j- f-r-n-i b-k-o-a-.
--------------------------------------
man doost dâram goje farangi bokhoram.
Pidän tomaatista.
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
man doost dâram goje farangi bokhoram.
Syöttekö mielellänne purjoa?
--ا--- -و-- ---ی-؟
پیازچه دوست دارید؟
-ی-ز-ه د-س- د-ر-د-
--------------------
پیازچه دوست دارید؟
0
pi-z-h- d---t -------okh-r--?
piâzche doost dârid bokhorid?
p-â-c-e d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-----------------------------
piâzche doost dârid bokhorid?
Syöttekö mielellänne purjoa?
پیازچه دوست دارید؟
piâzche doost dârid bokhorid?
Syöttekö mielellänne hapankaalia?
ت--ی ک----وس--د-رید-
ترشی کلم دوست دارید؟
-ر-ی ک-م د-س- د-ر-د-
----------------------
ترشی کلم دوست دارید؟
0
tors-i--e-k--am--o-st -â-i----k---i-?
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
t-r-h---e k-l-m d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-------------------------------------
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
Syöttekö mielellänne hapankaalia?
ترشی کلم دوست دارید؟
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
Syöttekö mielellänne linssejä?
-------ت -اری-؟
عدس دوست دارید؟
-د- د-س- د-ر-د-
-----------------
عدس دوست دارید؟
0
ad-s-doo-t dârid b-k-ori-?
adas doost dârid bokhorid?
a-a- d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
--------------------------
adas doost dârid bokhorid?
Syöttekö mielellänne linssejä?
عدس دوست دارید؟
adas doost dârid bokhorid?
Syötkö myös mielelläsi porkkanoita?
-ویج-د-س- داری؟
هویج دوست داری؟
-و-ج د-س- د-ر-؟-
-----------------
هویج دوست داری؟
0
h--i- -oos--dâ-i-bo-h-ri?
havij doost dâri bokhori?
h-v-j d-o-t d-r- b-k-o-i-
-------------------------
havij doost dâri bokhori?
Syötkö myös mielelläsi porkkanoita?
هویج دوست داری؟
havij doost dâri bokhori?
Syötkö myös mielelläsi parsakaalia?
-ر-کل--دوس---ا-ی؟
بروکلی دوست داری؟
-ر-ک-ی د-س- د-ر-؟-
-------------------
بروکلی دوست داری؟
0
buro-l- --o----â-----kh---?
burokli doost dâri bokhori?
b-r-k-i d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------
burokli doost dâri bokhori?
Syötkö myös mielelläsi parsakaalia?
بروکلی دوست داری؟
burokli doost dâri bokhori?
Syötkö myös mielelläsi paprikaa?
ف--ل--م د-س- داری-
فلفل هم دوست داری؟
-ل-ل ه- د-س- د-ر-؟-
--------------------
فلفل هم دوست داری؟
0
felf-l-e --bz---o-- d-----okhor-?
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
f-l-e--- s-b- d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------------
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
Syötkö myös mielelläsi paprikaa?
فلفل هم دوست داری؟
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
En pidä sipulista.
-- پ--- دو-- ند---.
من پیاز دوست ندارم.
-ن پ-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من پیاز دوست ندارم.
0
m-n --âz -o--t ----ram.
man piâz doost nadâram.
m-n p-â- d-o-t n-d-r-m-
-----------------------
man piâz doost nadâram.
En pidä sipulista.
من پیاز دوست ندارم.
man piâz doost nadâram.
En pidä oliiveista.
من زی-ون----ت --ا---
من زیتون دوست ندارم.
-ن ز-ت-ن د-س- ن-ا-م-
----------------------
من زیتون دوست ندارم.
0
ma- az--y----kh-s-a- ne-i-â-ad.
man az zytun khosham nemi-âyad.
m-n a- z-t-n k-o-h-m n-m---y-d-
-------------------------------
man az zytun khosham nemi-âyad.
En pidä oliiveista.
من زیتون دوست ندارم.
man az zytun khosham nemi-âyad.
En pidä sienistä.
-ن ---چ---ست--دارم.
من قارچ دوست ندارم.
-ن ق-ر- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من قارچ دوست ندارم.
0
man--- g-â----k-osham----i-â-a-.
man az ghârch khosham nemi-âyad.
m-n a- g-â-c- k-o-h-m n-m---y-d-
--------------------------------
man az ghârch khosham nemi-âyad.
En pidä sienistä.
من قارچ دوست ندارم.
man az ghârch khosham nemi-âyad.