Lauseita

fi Genetiivi   »   fa ‫حالت اضافه‬

99 [yhdeksänkymmentäyhdeksän]

Genetiivi

Genetiivi

‫99 [نود و نه]‬

99 [navad-o-noh]

‫حالت اضافه‬

[hâlate ezâfe]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi persia Toista Lisää
ystäväni kissa ‫-رب-----ت--ختر-‬ ‫گربه دوست دخترم‬ ‫-ر-ه د-س- د-ت-م- ----------------- ‫گربه دوست دخترم‬ 0
g---e---dust-dok-t-ra-. gorbe-e dust dokhtaram. g-r-e-e d-s- d-k-t-r-m- ----------------------- gorbe-e dust dokhtaram.
ystäväni koira ‫-- -و-ت -س-م‬ ‫سگ دوست پسرم‬ ‫-گ د-س- پ-ر-‬ -------------- ‫سگ دوست پسرم‬ 0
sage d----p--a-am. sage dust pesaram. s-g- d-s- p-s-r-m- ------------------ sage dust pesaram.
lapsieni leikkikalut ‫---اب----ی ب-ه----م‬ ‫اسباب بازی بچه-هایم‬ ‫-س-ا- ب-ز- ب-ه-ه-ی-‬ --------------------- ‫اسباب بازی بچه‌هایم‬ 0
a-b-b--â---y---a---che----am. asbâb-bâzi-ye bach-che-hâyam. a-b-b-b-z---e b-c---h---â-a-. ----------------------------- asbâb-bâzi-ye bach-che-hâyam.
Tämä on työkaverini päällystakki. ‫ا-- ---ت-ی --ک-ر م- -ست-‬ ‫این پالتوی همکار من است.‬ ‫-ی- پ-ل-و- ه-ک-ر م- ا-ت-‬ -------------------------- ‫این پالتوی همکار من است.‬ 0
in pâl--ye-ham-âr- -an as-. in pâltoye hamkâre man ast. i- p-l-o-e h-m-â-e m-n a-t- --------------------------- in pâltoye hamkâre man ast.
Tämä on työkaverini auto. ‫-ین --د----ه-ک-- (زن--من ---.‬ ‫این خودروی همکار (زن) من است.‬ ‫-ی- خ-د-و- ه-ک-ر (-ن- م- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫این خودروی همکار (زن) من است.‬ 0
i- kh-d--------k--e-ma- a--. in khodroye hamkâre man ast. i- k-o-r-y- h-m-â-e m-n a-t- ---------------------------- in khodroye hamkâre man ast.
Nämä ovat työkavereideni työt. ‫ا-- --- هم-ا--ن--ن ----‬ ‫این کار همکاران من است.‬ ‫-ی- ک-ر ه-ک-ر-ن م- ا-ت-‬ ------------------------- ‫این کار همکاران من است.‬ 0
i- -âre -a-k----e --- a--. in kâre hamkârâne man ast. i- k-r- h-m-â-â-e m-n a-t- -------------------------- in kâre hamkârâne man ast.
Paidan nappi on irti. ‫-کم- --پیرا-- افت--ه ا-- ----ش-- است).‬ ‫دکمه ی پیراهن افتاده است (گم شده است).‬ ‫-ک-ه ی پ-ر-ه- ا-ت-د- ا-ت (-م ش-ه ا-ت-.- ---------------------------------------- ‫دکمه ی پیراهن افتاده است (گم شده است).‬ 0
d-k----- -ira-ha---f-â-- ast (-o- -h----a-t) dok-maye piraâhan oftâde ast (gom shode ast) d-k-m-y- p-r-â-a- o-t-d- a-t (-o- s-o-e a-t- -------------------------------------------- dok-maye piraâhan oftâde ast (gom shode ast)
Autotallin avain on poissa. ‫کلی- گا--- -م-----است-‬ ‫کلید گاراژ گم شده است.‬ ‫-ل-د گ-ر-ژ گ- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------ ‫کلید گاراژ گم شده است.‬ 0
ke-i----â--j go--s-od--a--. kelide gârâj gom shode ast. k-l-d- g-r-j g-m s-o-e a-t- --------------------------- kelide gârâj gom shode ast.
Pomon tietokone on rikki. ‫-امپیوتر-رئیس خ--- ا--.‬ ‫کامپیوتر رئیس خراب است.‬ ‫-ا-پ-و-ر ر-ی- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------- ‫کامپیوتر رئیس خراب است.‬ 0
k--pu-e-e ------khar------. kâmputere ra-is kharâb ast. k-m-u-e-e r---s k-a-â- a-t- --------------------------- kâmputere ra-is kharâb ast.
Ketkä ovat tytön vanhemmat? ‫-الدین-دختر چ- کسان- هستن-؟‬ ‫والدین دختر چه کسانی هستند؟‬ ‫-ا-د-ن د-ت- چ- ک-ا-ی ه-ت-د-‬ ----------------------------- ‫والدین دختر چه کسانی هستند؟‬ 0
vâ----i-- d-k-----che k-sân- -a--an-? vâledaine dokhtar che kasâni hastand? v-l-d-i-e d-k-t-r c-e k-s-n- h-s-a-d- ------------------------------------- vâledaine dokhtar che kasâni hastand?
Miten pääsen hänen vanhempiensa talolle? ‫چ-ور--- خ-نه---و-ل-ی- -و ب--م-‬ ‫چطور به خانه ی والدین او بروم؟‬ ‫-ط-ر ب- خ-ن- ی و-ل-ی- ا- ب-و-؟- -------------------------------- ‫چطور به خانه ی والدین او بروم؟‬ 0
c-e--u---b- kh-n--ye-----d---- oo -er----? che-gune be khâne-ye vâledaine oo beravam? c-e-g-n- b- k-â-e-y- v-l-d-i-e o- b-r-v-m- ------------------------------------------ che-gune be khâne-ye vâledaine oo beravam?
Talo on kadun päässä. ‫خ-ن- د- ا-ت-----یابان-ق--ر -ا--.‬ ‫خانه در انتهای خیابان قرار دارد.‬ ‫-ا-ه د- ا-ت-ا- خ-ا-ا- ق-ا- د-ر-.- ---------------------------------- ‫خانه در انتهای خیابان قرار دارد.‬ 0
k-â-e d-- -n---â-- ----bâ--g--r-r---r--. khâne dar entehâye khiâbân gharâr dârad. k-â-e d-r e-t-h-y- k-i-b-n g-a-â- d-r-d- ---------------------------------------- khâne dar entehâye khiâbân gharâr dârad.
Minkä niminen on Sveitsin pääkaupunki? ‫-ا-ت-ت--وئی- چ- نام--ارد-‬ ‫پایتخت سوئیس چه نام دارد؟‬ ‫-ا-ت-ت س-ئ-س چ- ن-م د-ر-؟- --------------------------- ‫پایتخت سوئیس چه نام دارد؟‬ 0
pâ--a--te--u-i--che-n-m dâ---? pâytakhte su-is che nâm dârad? p-y-a-h-e s---s c-e n-m d-r-d- ------------------------------ pâytakhte su-is che nâm dârad?
Minkä niminen on kirjan otsikko? ‫--وان--ت-ب--ی-ت؟‬ ‫عنوان کتاب چیست؟‬ ‫-ن-ا- ک-ا- چ-س-؟- ------------------ ‫عنوان کتاب چیست؟‬ 0
o-v--- --tâb ---st? onvâne ketâb chist? o-v-n- k-t-b c-i-t- ------------------- onvâne ketâb chist?
Minkä nimisiä ovat naapurin lapset? ‫-س---چ---ا- ه----ه چ---؟‬ ‫اسم بچه-های همسایه چیست؟‬ ‫-س- ب-ه-ه-ی ه-س-ی- چ-س-؟- -------------------------- ‫اسم بچه‌های همسایه چیست؟‬ 0
nâm- b-----he---ye --m---e --i--? nâme bach-che-hâye hamsâye chist? n-m- b-c---h---â-e h-m-â-e c-i-t- --------------------------------- nâme bach-che-hâye hamsâye chist?
Milloin on lasten koululoma? ‫تع----ت -د----- -چه‌ها--- م-ق- است؟‬ ‫تعطیلات مدرسه ی بچه-ها چه موقع است؟‬ ‫-ع-ی-ا- م-ر-ه ی ب-ه-ه- چ- م-ق- ا-ت-‬ ------------------------------------- ‫تعطیلات مدرسه ی بچه‌ها چه موقع است؟‬ 0
t---tilâte---d-e-e---bach-che--â c-e-mo--- a-t? ta-etilâte madreseye bach-che-hâ che moghe ast? t---t-l-t- m-d-e-e-e b-c---h---â c-e m-g-e a-t- ----------------------------------------------- ta-etilâte madreseye bach-che-hâ che moghe ast?
Milloin on lääkärin vastaanotto? ‫-ا-- --ز-- دک-ر-چ- ز-ا-ه-ی- است؟‬ ‫ساعت ویزیت دکتر چه زمانهایی است؟‬ ‫-ا-ت و-ز-ت د-ت- چ- ز-ا-ه-ی- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫ساعت ویزیت دکتر چه زمانهایی است؟‬ 0
og--t----s-te----t-r c-e--am-n----e--a--? oghâte visite doktor che zamân-hâyee ast? o-h-t- v-s-t- d-k-o- c-e z-m-n-h-y-e a-t- ----------------------------------------- oghâte visite doktor che zamân-hâyee ast?
Milloin ovat museon aukioloajat? ‫--ع-ت-ک-ر- مو---چ---مان--ا-ی اس--‬ ‫ساعات کاری موزه چه زمان هایی است؟‬ ‫-ا-ا- ک-ر- م-ز- چ- ز-ا- ه-ی- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫ساعات کاری موزه چه زمان هایی است؟‬ 0
sâ---e-k--i----u-e-che --------y-e -s-? sâ-ate kâri-e muze che zamân-hâyee ast? s---t- k-r--- m-z- c-e z-m-n-h-y-e a-t- --------------------------------------- sâ-ate kâri-e muze che zamân-hâyee ast?

Keskity paremmin = opi paremmin

Kun opimme, meidän pitää keskittyä. Kaiken huomiomme pitää kohdistua yhteen asiaan. Keskittymiskyky ei ole luontaista. Ensin pitää oppia keskittymään. Sitä tehdään tavallisesti esikoulussa tai koulussa. Kuusivuotiaana lapset kykenevät keskittymään noin 15 minuutin ajan. 14-vuotiaat teini-ikäiset voivat keskittyä ja työskennellä kaksi kertaa niin pitkään. Aikuisten keskittymisjakso kestää noin 45 minuuttia. Tietyn ajan kuluttua keskittyminen herpaantuu. Sen jälkeen opiskelijat menettävät mielenkiintonsa aineistoon. He voivat myös väsyä tai rasittua. Sen seurauksena opiskelu tulee vaikeammaksi. Muisti ei kykene säilyttämään aineistoa yhtä hyvin. Henkilö kykenee kuitenkin parantamaan keskittymistään! On hyvin tärkeää, että on nukkunut tarpeeksi ennen opiskelua. Väsynyt ihminen kykenee keskittymään vain lyhyen ajan. Aivomme tekevät enemmän virheitä, kun olemme väsyneitä. Tunteemme vaikuttavat myös keskittymiseemme. Henkilön, joka haluaa oppia tehokkaasti, pitäisi olla neutraalissa mielentilassa. Liian monet myönteiset tai kielteiset tunteet estävät opiskelun onnistumista. Tietenkään ihminen ei voi aina hallita tunteitaan. Mutta voit yrittää jättää ne huomiotta, kun opiskelet. Henkilön, joka haluaa keskittyä, pitää olla motivoitunut. Meillä täytyy opiskellessamme aina olla mielessä tavoite. Vain silloin aivomme ovat valmiit keskittymään. Hiljainen ympäristö on myös tärkeä hyvälle keskittymiselle. Ja myöskin: Sinun pitäisi juoda opiskellessasi paljon vettä; se pitää sinut hereillä. Henkilö, joka pitää kaiken tämän mielessään, kykenee varmasti keskittymään kauemmin!