Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Urdu
SonSuite
Je ne sais pas s’il m’aime.
--ا-------مجھ-س- مھبت -ر-ا -ے----ی--نہی------ی
آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے - میں نہیں جانتی
-ی- ک- و- م-ھ س- م-ب- ک-ت- ہ- - م-ں ن-ی- ج-ن-ی-
------------------------------------------------
آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے - میں نہیں جانتی 0 aa-- ------h --jh-se-ka-t--h-i, ---n na----a-t- -aaya kay woh mujh se karta hai, mein nahi janti -a-y- k-y w-h m-j- s- k-r-a h-i- m-i- n-h- j-n-i --------------------------------------------------aaya kay woh mujh se karta hai, mein nahi janti -
-ی- -ہ-وہ مج----و- ک-ے--ا-- می----ی---ا-تی
آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا - میں نہیں جانتی
-ی- ک- و- م-ھ- ف-ن ک-ے گ- - م-ں ن-ی- ج-ن-ی-
--------------------------------------------
آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا - میں نہیں جانتی 0 a--a --y --h --jh-----ne ---- ga-------n-----an-i -aaya kay woh mujhe phone kare ga, mein nahi janti -a-y- k-y w-h m-j-e p-o-e k-r- g-, m-i- n-h- j-n-i ----------------------------------------------------aaya kay woh mujhe phone kare ga, mein nahi janti -
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا - میں نہیں جانتی
aaya kay woh mujhe phone kare ga, mein nahi janti -
آ-ا-کہ--- مج--سے -ھب- -ر-ا -ے--
آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے ؟
-ی- ک- و- م-ھ س- م-ب- ک-ت- ہ- ؟-
---------------------------------
آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے ؟ 0 a--a--ay-wo- mu-h-s----r-a h--?aaya kay woh mujh se karta hai?a-y- k-y w-h m-j- s- k-r-a h-i--------------------------------aaya kay woh mujh se karta hai?
--ں س---- --ں آ-ا -ہ اس----پ-- -وئی اور-ہے -
میں سوچتی ہوں آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے -
-ی- س-چ-ی ہ-ں آ-ا ک- ا- ک- پ-س ک-ئ- ا-ر ہ- --
----------------------------------------------
میں سوچتی ہوں آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے - 0 m--n -o-ht---o--a-y- kay-is-k--p--s--o--a-r ---i--mein sochti hon aaya kay is ke paas koi aur hogi -m-i- s-c-t- h-n a-y- k-y i- k- p-a- k-i a-r h-g- ---------------------------------------------------mein sochti hon aaya kay is ke paas koi aur hogi -
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je me demande s’il en a une autre.
میں سوچتی ہوں آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے -
mein sochti hon aaya kay is ke paas koi aur hogi -
آ-ا-ک--وہ-می-ے ب-رے میں-سو-تا--ے؟
آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے؟
-ی- ک- و- م-ر- ب-ر- م-ں س-چ-ا ہ-؟-
-----------------------------------
آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے؟ 0 a-ya k-y---h --r- b-ra--mein s----a ho -a?aaya kay woh mere baray mein sochta ho ga?a-y- k-y w-h m-r- b-r-y m-i- s-c-t- h- g-?------------------------------------------aaya kay woh mere baray mein sochta ho ga?
آی- کہ-اس-کے-پ-س--وئی-ا-ر---؟
آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے؟
-ی- ک- ا- ک- پ-س ک-ئ- ا-ر ہ-؟-
-------------------------------
آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے؟ 0 a--a-k----- ke --as koi-au---o g-?aaya kay is ke paas koi aur ho gi?a-y- k-y i- k- p-a- k-i a-r h- g-?----------------------------------aaya kay is ke paas koi aur ho gi?
--ا-ک--وہ-س- -و-----ے ـ
آیا کہ وہ سچ بولتا ہے ـ
-ی- ک- و- س- ب-ل-ا ہ- ـ-
-------------------------
آیا کہ وہ سچ بولتا ہے ـ 0 aa-a k-y--oh -a---bo---a-h-i--aaya kay woh sach boltaa hai -a-y- k-y w-h s-c- b-l-a- h-i -------------------------------aaya kay woh sach boltaa hai -
می---- میں --ں-آ-ا--- و- -جھ--وا-عی -سن--ک-ت---ے -
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے -
-ی- ش- م-ں ہ-ں آ-ا ک- و- م-ھ- و-ق-ی پ-ن- ک-ت- ہ- --
----------------------------------------------------
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے - 0 m------a---ein-h-n -ay---a- wo----jhe wa-ai p-s--d ----a---i--mein shak mein hon aaya kay woh mujhe waqai pasand karta hai -m-i- s-a- m-i- h-n a-y- k-y w-h m-j-e w-q-i p-s-n- k-r-a h-i ---------------------------------------------------------------mein shak mein hon aaya kay woh mujhe waqai pasand karta hai -
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je doute qu’il m’aime vraiment.
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے -
mein shak mein hon aaya kay woh mujhe waqai pasand karta hai -
م-ں--ک -ی---وں آ-- کہ -ہ --ھ-سے--ادی-ک-ے گا -
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا -
-ی- ش- م-ں ہ-ں آ-ا ک- و- م-ھ س- ش-د- ک-ے گ- --
-----------------------------------------------
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا - 0 m-i- -hak -e-n--o- -aya--a- --- muj- se--hadi k----ga -mein shak mein hon aaya kay woh mujh se shadi kare ga -m-i- s-a- m-i- h-n a-y- k-y w-h m-j- s- s-a-i k-r- g- --------------------------------------------------------mein shak mein hon aaya kay woh mujh se shadi kare ga -
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je doute qu’il m’épouse.
میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا -
mein shak mein hon aaya kay woh mujh se shadi kare ga -
آیا کہ وہ-م-ھ-----ا-- ک-ے--ا -
آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا ؟
-ی- ک- و- م-ھ س- ش-د- ک-ے گ- ؟-
--------------------------------
آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا ؟ 0 a-y--kay---h-m-j- ---shad---are --?aaya kay woh mujh se shadi kare ga?a-y- k-y w-h m-j- s- s-a-i k-r- g-?-----------------------------------aaya kay woh mujh se shadi kare ga?
Bébés, nous commençons à apprendre notre langue maternelle.
Cela se passe de façon automatique.
Nous ne nous en rendons pas compte.
Mais lors de l'apprentissage, le cerveau doit être très efficace.
Par exemple lorsque nous apprenons la grammaire, il a beaucoup de travail.
Chaque jour, il entend de nouvelles choses.
Il reçoit en permanence de nouvelles impulsions.
Mais le cerveau ne peut pas traiter chaque impulsion isolément.
Il doit agir avec économie.
C'est pourquoi il s'oriente d'après les régularités.
Le cerveau retient ce qu'il entend fréquemment.
Il enregistre la fréquence à laquelle une chose précise apparaît.
A partir de ces exemples, il fabrique ensuite une règle de grammaire.
Les enfants savent si une phrase est correcte ou non.
Mais ils ne savent pas pourquoi.
Leur cerveau connaît les règles sans les avoir apprises.
Les adultes apprennent les langues différemment.
Ils connaissent déjà les structures de leur langue maternelle.
Celles-ci constituent la base pour les nouvelles règles de grammaire.
Mais pour apprendre, les adultes ont besoin de cours.
Lorsque le cerveau apprend la grammaire, il a un système établi.
Cela se voit par exemple avec les noms et les verbes.
Ils sont stockés dans différentes régions du cerveau.
Lorsqu'ils sont traités, différentes régions sont actives.
Les règles simples sont également apprises autrement que les règles complexes.
Pour les règles complexes, plusieurs zones du cerveau travaillent en même temps.
On n'a pas encore étudié comment le cerveau apprend précisément la grammaire.
Mais on sait qu'en théorie, il peut apprendre toutes les grammaires…