શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Double connectors   »   sr Дупли везници

98 [આઠનવ]

Double connectors

Double connectors

98 [деведесет и осам]

98 [devedeset i osam]

Дупли везници

[Dupli veznici]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Путова-- -е-б-ло-леп-,-ал- п-е-и-- -ап-р--. Путовање је било лепо, али превише напорно. П-т-в-њ- ј- б-л- л-п-, а-и п-е-и-е н-п-р-о- ------------------------------------------- Путовање је било лепо, али превише напорно. 0
Pu-ov--j---e bi---lep---a-i p--v----nap-r-o. Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno. P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. В-з-ј- -ио та---,--л-----п--. Воз је био тачан, али препун. В-з ј- б-о т-ч-н- а-и п-е-у-. ----------------------------- Воз је био тачан, али препун. 0
Voz -e b-- t----,-ali-prepu-. Voz je bio tačan, ali prepun. V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Хо--- је-б----го---- али с--п. Хотел је био угодан, али скуп. Х-т-л ј- б-о у-о-а-, а-и с-у-. ------------------------------ Хотел је био угодан, али скуп. 0
Hot-l j--bi- -----n,-a---s-up. Hotel je bio ugodan, ali skup. H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. Он ----а--л- --т---с---- ---. Он узима или аутобус или воз. О- у-и-а и-и а-т-б-с и-и в-з- ----------------------------- Он узима или аутобус или воз. 0
On---im--il----to-us-ili----. On uzima ili autobus ili voz. O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. Он --л--- и-- д-н-- -ве-- и-и с-т-а-ујутро. Он долази или данас увече или сутра ујутро. О- д-л-з- и-и д-н-с у-е-е и-и с-т-а у-у-р-. ------------------------------------------- Он долази или данас увече или сутра ујутро. 0
On d-la---il- d-n-s-u---e-il-----r- u-ut-o. On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro. O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Он с-а-у-- --- --д нас и---- х-т-л-. Он станује или код нас или у хотелу. О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-. ------------------------------------ Он станује или код нас или у хотелу. 0
O--s-anu-e il----- nas--li --h-----. On stanuje ili kod nas ili u hotelu. O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. О----о-ори -а-о шпа--ки та---и ---л--к-. Она говори како шпански тако и енглески. О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-. ---------------------------------------- Она говори како шпански тако и енглески. 0
O-a-govo-i----o-špa--ki ---- i-engle-k-. Ona govori kako španski tako i engleski. O-a g-v-r- k-k- š-a-s-i t-k- i e-g-e-k-. ---------------------------------------- Ona govori kako španski tako i engleski.
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Она----ж-в--а---к- ---а--и-у т-к--- ------он-. Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у- ---------------------------------------------- Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0
Ona j- -iv--a ---- ---adri-u ta---- u L---on-. Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu. O-a j- ž-v-l- k-k- u M-d-i-u t-k- i u L-n-o-u- ---------------------------------------------- Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Она-позна-е к-к- --ан--у т--о и ---л-ск-. Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-. ----------------------------------------- Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0
O-a----n---------Špan-j- --k--- ----e---. Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku. O-a p-z-a-e k-k- Š-a-i-u t-k- i E-g-e-k-. ----------------------------------------- Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. О- ---са---д---е -луп в-ћ----такођ--- -ењ. Он не само да је глуп већ је такође и лењ. О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ- ------------------------------------------ Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0
On--e-s-m- d--j---lu- -e-́ j---ako-----l---. On ne samo da je glup vec- je takođe i lenj. O- n- s-m- d- j- g-u- v-c- j- t-k-đ- i l-n-. -------------------------------------------- On ne samo da je glup već je takođe i lenj.
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. О------с-мо--- ј- л-па в-ћ-ј- - инте--ге-т--. Она не само да је лепа већ је и интелигентна. О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------- Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0
O-a-n- s-mo d- ---l-p- ve-́ j------te-ig--tn-. Ona ne samo da je lepa vec- je i inteligentna. O-a n- s-m- d- j- l-p- v-c- j- i i-t-l-g-n-n-. ---------------------------------------------- Ona ne samo da je lepa već je i inteligentna.
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. Он--не-с-м---- го---- н-м--к- -ећ - -р-н--с--. Она не само да говори немачки већ и француски. О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и- ---------------------------------------------- Она не само да говори немачки већ и француски. 0
On--ne ---o-da-gov-r--ne-ački -e-- i f--n----i. Ona ne samo da govori nemački vec- i francuski. O-a n- s-m- d- g-v-r- n-m-č-i v-c- i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori nemački već i francuski.
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Ј--не -н-----ира-и н--к----р-н- г-тар-. Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. Ј- н- з-а- с-и-а-и н- к-а-и- н- г-т-р-. --------------------------------------- Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 0
Ja ne-z--m --ir--i-n- -lav-- ---g-----. Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Ј--н--зн-м ---сати--- в-л-е---и ---б-. Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. Ј- н- з-а- п-е-а-и н- в-л-е- н- с-м-у- -------------------------------------- Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 0
J--n--z--m p-e--ti-ni ---c-r-ni -ambu. Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. Ј- не в------- оп-ру--- балет. Ја не волим ни оперу ни балет. Ј- н- в-л-м н- о-е-у н- б-л-т- ------------------------------ Ја не волим ни оперу ни балет. 0
Ja--- -ol-- ni--peru--i bale-. Ja ne volim ni operu ni balet. J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet.
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Шт--брже-р---ш----си -а--ј- г-т--. Што брже радиш то си раније готов. Ш-о б-ж- р-д-ш т- с- р-н-ј- г-т-в- ---------------------------------- Што брже радиш то си раније готов. 0
Što-br-e-ra-iš--- -- r--i-- gotov. Što brže radiš to si ranije gotov. Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov.
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Ш-- р-н-је--о--------ан-је---ж---и--. Што раније дођеш то раније можеш ићи. Ш-о р-н-ј- д-ђ-ш т- р-н-ј- м-ж-ш и-и- ------------------------------------- Што раније дођеш то раније можеш ићи. 0
Što--a-ije-d-đ----- -----e---ž-- i-́i. Što ranije dođeš to ranije možeš ic-i. Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-́-. -------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Ш-о---------ји----с- -и---ком-т-иј-. Што си старији то си више комотнији. Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и- ------------------------------------ Што си старији то си више комотнији. 0
Što si--ta-ij---o si --š- -omo----i. Što si stariji to si više komotniji. Š-o s- s-a-i-i t- s- v-š- k-m-t-i-i- ------------------------------------ Što si stariji to si više komotniji.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -