શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

[Prisvojne zamenice 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
ચશ્મા на-ч-ле наочале н-о-а-е ------- наочале 0
n--čale naočale n-o-a-e ------- naočale
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. О- је---б-----о---оје наочале. Он је заборавио своје наочале. О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
O------abo---i- -v--- n--čal-. On je zaboravio svoje naočale. O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? М----е су м---аоча--? Ма где су му наочале? М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
Ma--d- -u-mu------le? Ma gde su mu naočale? M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
ઘડિયાળ с-т сат с-т --- сат 0
sat sat s-t --- sat
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Њ-------т--е п-к----н. Његов сат је покварен. Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
N-e----s---je--o-v-ren. Njegov sat je pokvaren. N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. С-т в--- -а -и-у. Сат виси на зиду. С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
Sat visi--a-z-d-. Sat visi na zidu. S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
પાસપોર્ટ п-сош пасош п-с-ш ----- пасош 0
p-soš pasoš p-s-š ----- pasoš
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. О--је-и---б-о св---п-с-ш. Он је изгубио свој пасош. О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
O- -e -z-ub-o--v-j-pa---. On je izgubio svoj pasoš. O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Г-- -е онд--ње--в --с--? Где је онда његов пасош? Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
Gd- -- -nda n--gov -----? Gde je onda njegov pasoš? G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
તેણી - તેણી о-и ---их------ихов- --њих-во они – њихов / њихова / њихово о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
on- –--j---- --nji-ov- --n---ovo oni – njihov / njihova / njihovo o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Д-ца-не---гу -аћ----хо-----д-т---. Деца не могу наћи њихове родитеље. Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
D-ca--e -ogu n---i----h-ve--od--el--. Deca ne mogu nac-i njihove roditelje. D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! А-- --- дол--- -и-о-и -о-и----! Али ето долазе њихови родитељи! А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
A------ -o-a-e nj--ov--rodit--j-! Ali eto dolaze njihovi roditelji! A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
તમે તમારું В--– --------ша /---ше Ви – Ваш / Ваша / Ваше В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi-----š - Vaš--/ Va-e Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? К---- је-било----е---то-ањ-, -осп--и-е-Ми-е-? Какво је било Ваше путовање, господине Милер? К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
K--v--j--bilo -a-----t------,-go-pod----Mi-er? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Гд--је---ша ж-на, -о--о-ине Ми-ер? Где је Ваша жена, господине Милер? Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
Gde--e ---a ž---, g-s-o--n- M---r? Gde je Vaša žena, gospodine Miler? G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
તમે તમારું В--–---ш ----ш--/ Ва-е Ви – Ваш / Ваша / Ваше В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V--–---š - -a-- /--aše Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? К-кво ј- --ло-------у--в-њ----о-п--- Ш-и--? Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
K---o -- b--o---še--uto----e,-g-sp--o--m--t? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt? K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Где -- --ш муж,--ос--ђ--Шм--т? Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
G-e----V-š --ž,---sp-đo-----t? Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt? G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -